ULYSSES
Father Conmee read in secret Pater and Ave and crossed his breast. Deus in adiutorium.
He walked calmly and read mutely the nones, walking and reading till he came to Res in Beati immaculati: Principium verborum tuorum veritas: in eternum omnia indicia iustitiae tuae.
九时课,日出后第九时的日课,这是按古罗马的的计算法,相当于现在的下午三点钟。
Pater、Ave九时课的序章。
Deus in adiutorium九时课正文的开头。
Res,希 伯 来文第二十个字母。
Father Conmee read in secret Pater and Ave and crossed his breast. Deus in adiutorium.
He walked calmly and read mutely the nones, walking and reading till he came to Res in Beati immaculati: Principium verborum tuorum veritas: in eternum omnia indicia iustitiae tuae.
九时课,日出后第九时的日课,这是按古罗马的的计算法,相当于现在的下午三点钟。
Pater、Ave九时课的序章。
Deus in adiutorium九时课正文的开头。
Res,希 伯 来文第二十个字母。
为纪念#但丁#逝世700周年,克鲁斯卡学会决定为“伟大的诗人”开设专栏,每日推出一些《神曲》中词句的节选。值意大利世界语言文化周(10月18日至24日),我们将这些节选注释进行了翻译,以带领大家走进但丁的世界。
天堂篇 第十七章 117行 (Paradiso XVII, 117)
然后到达天宇而跨光飞扬,
[...] e poscia per lo ciel, di lume in lume,
如果我复述途中获悉的资料,
ho io appreso quel che s'io ridico,
许多人会亲尝苦药于口腔;
a molti fia sapor di forte agrume [...]
"名词agrume(柑橘)源自通俗拉丁语 的* acrūme (n) '酸果',既古典拉丁语 中ācrus 'acrid';这两种形式都可以追溯到印欧语词根 * ak-“急性,辛辣”。在十四世纪,既最初有记载的世纪,这个名词与现在的意义大不相同:实际上它并不是指雪德罗属的水果和树木,而是一些具有强烈和辛辣味道的蔬菜,如葱、洋葱或大蒜。正是这个古老的含义使得但丁作出了一种现代主义的具体比喻:他在天堂,通过有福者的预言“跨光飞扬“(第115行)中学到的所有真理,对于许多人而言,提上去刺耳并令人不快,类似于尝到了酸菜的味道。"(摘取自克鲁斯卡学会,《但丁每日一词》专栏)
"Il sostantivo agrume deriva dal latino volgare *acrūme(n) ‘frutto aspro’, dal latino classico ācrus ‘acre’; entrambe le forme risalgono alla radice indoeuropea *ak- ‘acuto, pungente’. Nel Trecento, secolo delle prime attestazioni, il sostantivo aveva un significato ben diverso da quello attuale: non indicava infatti i frutti e gli alberi del genere Cedro, ma alcuni tipi di ortaggi dal gusto forte e pungente, come il porro, la cipolla o l’aglio. Proprio questa antica accezione permette a Dante di sviluppare una metafora dalle tinte realistiche e concrete: tutte le verità che egli apprende nel Paradiso attraverso le parole profetiche dei beati, spostandosi di "lume in lume" (v. 115), avranno per molti di coloro che le ascolteranno un sapore intenso e spiacevole, analogo, appunto, a quello tipico di alcuni aspri ortaggi." (Tratto da Accademia della Crusca, La parola di Dante fresca di giornata)
请持续关注我们,更多精彩活动正在筹备中。
天堂篇 第十七章 117行 (Paradiso XVII, 117)
然后到达天宇而跨光飞扬,
[...] e poscia per lo ciel, di lume in lume,
如果我复述途中获悉的资料,
ho io appreso quel che s'io ridico,
许多人会亲尝苦药于口腔;
a molti fia sapor di forte agrume [...]
"名词agrume(柑橘)源自通俗拉丁语 的* acrūme (n) '酸果',既古典拉丁语 中ācrus 'acrid';这两种形式都可以追溯到印欧语词根 * ak-“急性,辛辣”。在十四世纪,既最初有记载的世纪,这个名词与现在的意义大不相同:实际上它并不是指雪德罗属的水果和树木,而是一些具有强烈和辛辣味道的蔬菜,如葱、洋葱或大蒜。正是这个古老的含义使得但丁作出了一种现代主义的具体比喻:他在天堂,通过有福者的预言“跨光飞扬“(第115行)中学到的所有真理,对于许多人而言,提上去刺耳并令人不快,类似于尝到了酸菜的味道。"(摘取自克鲁斯卡学会,《但丁每日一词》专栏)
"Il sostantivo agrume deriva dal latino volgare *acrūme(n) ‘frutto aspro’, dal latino classico ācrus ‘acre’; entrambe le forme risalgono alla radice indoeuropea *ak- ‘acuto, pungente’. Nel Trecento, secolo delle prime attestazioni, il sostantivo aveva un significato ben diverso da quello attuale: non indicava infatti i frutti e gli alberi del genere Cedro, ma alcuni tipi di ortaggi dal gusto forte e pungente, come il porro, la cipolla o l’aglio. Proprio questa antica accezione permette a Dante di sviluppare una metafora dalle tinte realistiche e concrete: tutte le verità che egli apprende nel Paradiso attraverso le parole profetiche dei beati, spostandosi di "lume in lume" (v. 115), avranno per molti di coloro che le ascolteranno un sapore intenso e spiacevole, analogo, appunto, a quello tipico di alcuni aspri ortaggi." (Tratto da Accademia della Crusca, La parola di Dante fresca di giornata)
请持续关注我们,更多精彩活动正在筹备中。
上午手气超好,大小joker都抽到,小组总得第一☝️,小奖品是便利贴[哈哈]
哼唱环节,我们先进行改编,其他组都是同一首McDonald had a farm,我们却改成了rap.我是DJ Emma, 喊麦了,还 BBox了两声,哈哈满堂彩哦[微风][微风]OK DJ DROP THE BEAT[挤眼]I say summer you say gone !summer,gone!summer,gone!好欢乐。
新小组是nice的小姐姐Lisa和一个妹妹,她说你应该是这里最好的学校,比我们这的老师讲的都好,在你们那太委屈你了,我说来了我买不起房[允悲][允悲]
第一本原版书马上读完了,今早看chalotte时日不长还一直想着Wilbur,莫名其妙掉眼泪了。小蜘蛛️和的友谊,作者真是天才啊。
哼唱环节,我们先进行改编,其他组都是同一首McDonald had a farm,我们却改成了rap.我是DJ Emma, 喊麦了,还 BBox了两声,哈哈满堂彩哦[微风][微风]OK DJ DROP THE BEAT[挤眼]I say summer you say gone !summer,gone!summer,gone!好欢乐。
新小组是nice的小姐姐Lisa和一个妹妹,她说你应该是这里最好的学校,比我们这的老师讲的都好,在你们那太委屈你了,我说来了我买不起房[允悲][允悲]
第一本原版书马上读完了,今早看chalotte时日不长还一直想着Wilbur,莫名其妙掉眼泪了。小蜘蛛️和的友谊,作者真是天才啊。
✋热门推荐