Emmanuelle Moret 近些年在电影(语言,镜头,服装,音乐,艺术,哲学,爱情……)上的精进是确定无疑的。
从两年前的Mademoiselle de Jonquière 到去年的les choses qu’on dit les choses qu’on fait,他完美地发挥了自己在电影方面的独具一格:既融合艺术文学与爱情的哲学气质。
一位非常有潜力的导演,期待他后续的作品。[心]
#影像花藤#
从两年前的Mademoiselle de Jonquière 到去年的les choses qu’on dit les choses qu’on fait,他完美地发挥了自己在电影方面的独具一格:既融合艺术文学与爱情的哲学气质。
一位非常有潜力的导演,期待他后续的作品。[心]
#影像花藤#
【巴黎附近的美丽小镇3️⃣ Moret-sur-Loing莫雷】
莫雷(Moret-sur-Loing)位于塞纳河(La Seine)支流卢万(Loing)河上,曾被誉为“法国最美绕道之城”(Les plus beaux détours de France),意思就是虽然远离主干道,但风光美景值得大家绕道前往。#巴黎有意思[超话]#
堡垒、城门、废墟以及美丽的哥特式教堂,都是不可错过的景点。还有那位著名的印象派画家阿尔弗莱德·西斯莱(Alfred Sisley),他唯独情钟于巴黎郊外的莫雷,并在此创作了《莫雷桥》、《雨》、《午后的卢万河畔莫雷教堂》等大量画作,后来在此终老,由此可见莫雷的魅力。
图片均来自网络
图9为收藏在奥赛博物馆的Alfred Sisley的油画《莫雷桥》
#法国# @微博旅游
莫雷(Moret-sur-Loing)位于塞纳河(La Seine)支流卢万(Loing)河上,曾被誉为“法国最美绕道之城”(Les plus beaux détours de France),意思就是虽然远离主干道,但风光美景值得大家绕道前往。#巴黎有意思[超话]#
堡垒、城门、废墟以及美丽的哥特式教堂,都是不可错过的景点。还有那位著名的印象派画家阿尔弗莱德·西斯莱(Alfred Sisley),他唯独情钟于巴黎郊外的莫雷,并在此创作了《莫雷桥》、《雨》、《午后的卢万河畔莫雷教堂》等大量画作,后来在此终老,由此可见莫雷的魅力。
图片均来自网络
图9为收藏在奥赛博物馆的Alfred Sisley的油画《莫雷桥》
#法国# @微博旅游
#马特奥皮亚诺[超话]# 琴琴ins更新
Piove . È domenica. Sono a Milano, ospite di me stesso da sei, da sette mesi appena.
Batte la pioggia il grigio borgo, lava
la faccia della casa senza posa,
schiuma a piè delle gronde come bava.
A Milano è liberamente ispirata A Cesena di Moretti Marino.
Grazie Marino gentilissimo
Questa poesia di per sè non è un’esplosione di allegria, ma giuro che mi è rimasta impressa dal liceo, dove la mia prof (saluti ) riusciva a decantarla con tutta la tristezza possibile!
Buona domenica ☀️ (seee miao, magari)
下雨了 今天是周日. 我已经在米兰, 我自己的客人六个月了, 不到七个月.
雨击败灰色村庄, 熔岩
房子的脸没有摆姿势,
泡沫像流口水一样流口水.
在米兰, 它受到莫雷蒂·马里诺的塞塞纳的自由启发.
谢谢你非常善良的马里诺
这首诗本身并不是一场欢乐的爆炸, 但我发誓它是从高中印在我身上的, 在那里我的老师(欢呼)可以用所有的悲伤来装饰它!
周日快乐☀️ (看me, 也许) https://t.cn/RJAA3SJ
Piove . È domenica. Sono a Milano, ospite di me stesso da sei, da sette mesi appena.
Batte la pioggia il grigio borgo, lava
la faccia della casa senza posa,
schiuma a piè delle gronde come bava.
A Milano è liberamente ispirata A Cesena di Moretti Marino.
Grazie Marino gentilissimo
Questa poesia di per sè non è un’esplosione di allegria, ma giuro che mi è rimasta impressa dal liceo, dove la mia prof (saluti ) riusciva a decantarla con tutta la tristezza possibile!
Buona domenica ☀️ (seee miao, magari)
下雨了 今天是周日. 我已经在米兰, 我自己的客人六个月了, 不到七个月.
雨击败灰色村庄, 熔岩
房子的脸没有摆姿势,
泡沫像流口水一样流口水.
在米兰, 它受到莫雷蒂·马里诺的塞塞纳的自由启发.
谢谢你非常善良的马里诺
这首诗本身并不是一场欢乐的爆炸, 但我发誓它是从高中印在我身上的, 在那里我的老师(欢呼)可以用所有的悲伤来装饰它!
周日快乐☀️ (看me, 也许) https://t.cn/RJAA3SJ
✋热门推荐