#双语阅读#【古文里的高级审美词汇,怎样翻译成英文?】品佳作,赞盛景,本想脱口而出,奈何词穷无言。中华文化广而博,这里整理了一些古文中高级审美词汇表达,学起来吧!
1.洗炼 Terseness / Make Writing Succinct
精简词句,提炼要义。洗炼是一种文字干净、主旨鲜明的文学风格。
This term means that wording should be refined to highlight the essential message. Terseness is a mark of neat and thematically explicit writing.
▌引例
不洗不净,不炼不纯。惟陈言之务去,独戛戛乎生新。(孙联奎《诗品臆说》)
Nothing will be clean until it is cleansed. Nothing will be pure until it is refined. Only by ridding ourselves of any banality, can we become truly original.
2.雄浑 Powerfulness
指雄健有力、浑厚自然的艺术风格与审美气象。
This term, which literally means power and splendor, refers to a natural and powerful artistic style and aesthetic taste.
▌引例
大力无敌为雄,元气未分为浑。(杨廷芝《 <二十四诗品> 浅解》)
Powerfulness means invincible power and indivisible mass of vital energy.
3.纯素 Pure and Unadorned
纯粹而素朴。指纯然素朴、不加人工雕饰的本色之美。
This term refers to natural, unadorned beauty.
▌引例
纯素之道,惟神是守。守而勿失,与神为一。 (《庄子·刻意》)
Within spiritual being lies the value of pure simplicity. If you retain your spirit without fail, you became one with it.
4.隐秀 Latent Sentiment and Evident Beauty
诗歌与文章既隐含丰富的思想感情,又有秀美的名言佳句。
This term means that prose and poetry may contain latent sentiments and thoughts, as well as expressions and sentences that present an apparent sense of beauty.
▌引例
情在词外曰隐,状溢目前曰秀。 (张戒《岁寒堂诗话》卷上引刘勰语)
Latency happens when feelings and thoughts are hidden between the lines of a literary work. Evident beauty occurs when messages of sentiment and feelings are vividly portrayed by the images the author creates.
5.飘逸 Natural Grace
指诗歌作品中所表现出的逍遥自适、超凡脱俗、无拘无束的审美情趣和艺术风格。
Natural Grace refers to free and unconstrained aesthetic style and artistic appeal in poetic works.
▌引例
子美不能为太白之飘逸,太白不能为子美之沉郁。 (严羽《沧浪诗话·诗评》)
Du Fu could not write as freely and unconstrained as Li Bai, while the latter did not possess the style of melancholy and profoundness typical of Du Fu’s poems.
6.空灵 Ethereal Effect
空灵用笔洗练,重在传达神韵,具有空灵特点的作品澄澈透明、飘逸灵动,能使人体悟到自由超脱的审美愉悦。
The notion of ethereal effect values simple layout and economical use of details, seeking to convey character and imagination. Works that make use of ethereal effect convey a wonderful lucidity, and possess openness, freedom, and natural grace. Such works enable viewers to appreciate the aesthetic joy of free imagination.
▌引例
古人用笔极塞实处愈见空灵,今人布置一角已见繁缛。(恽格《南田画跋·题画》)
When painting, classical artists made use of ethereal effect all the more where a dense collection of objects normally was required. However today’s artists no sooner begin to paint than they fill the space with elaborate details.
7.枯淡 Dry Plainness
指诗文作品所呈现的质朴干枯、平和清淡的艺术风格。
This refers to a literary style that appears plain and dry, mild and moderate.
枯淡不是枯涩寡味、平庸浅薄,而是指外表看似干枯平淡、内里丰腴醇厚的一种表现手法,旨在用质朴平淡的语言和描写来表现丰富深刻的思想内容,创造出含蓄深邃、醇厚高远的意境。
▌引例
所贵乎枯淡者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也。(苏轼《评韩柳诗》)
I value the style of dry plainness because it looks withered and dry outside but is rich inside; it appears plain but is in fact beautiful. Poetry by such writers as Tao Yuanming and Liu Zongyuan is like this.
8.畅神 Free Flow of One's Mind
指精神与自然合一时所达到的自由舒畅的一种审美状态。
The term describes a state of mind one achieves when appreciating an artwork, in which process one's inner feelings interact freely and joyfully with nature.
▌引例
圣贤映于绝代,万趣融其神思,余复何为哉?畅神而已。(宗炳《画山水序》)
As sages of remote past already discovered the philosophical wisdom inherent in nature through imagination and contemplation, what more do I need to do now? All I have to do is relishing the joy when my mind interacts freely with the depicted landscape.
9.高古 Unadorned Antiquity
高远古朴,高雅简古。用于文艺批评,主要指文艺作品中所体现出的意蕴高远古朴、情志高雅,凝重而又深具历史感的艺术风格。
This term describes the quality of loftiness or primitive simplicity, and is used primarily in literary criticism to refer to an ancient nobility, an aspiration or sentiment, or an artistic style of historical gravity.
它有时也指高人雅士独具的一种人格境界。
This term is also used to refer to an elevated state of being attained by noble-minded persons.
▌引例
汉人诗文,存于今者,无不高古浑朴。(章学诚《文史通义·内篇五·妇学篇书后》)
Prose and poetry by Han Dynasty authors, so long as they have survived to this day, all show a lofty adherence to an unadorned antiquity and a charming rusticity.
10.气象 Prevailing Features
原是自然界中景色物候的总称,也指某个时期社会的总体精神风貌。
Qixiang (气象), originally a term about the general state of scenery and physical objects in nature, also refers to the prevailing features of a society in a given period of time.
具体到艺术领域,指艺术作品所呈现出的风格与气概,内涵偏重于宏伟壮大,多用“雄浑”(heroic)“浑厚”(immense)“峥嵘”(sublime)等来修饰。
▌引例
盛唐诸公之诗,如颜鲁公书,既笔力雄壮,又气象浑厚。(严羽《答出继叔临安吴景仙书》)
Works of many poets during the prime of the Tang Dynasty struck readers with their powerful expression, just like the calligraphy of Yan Zhenqing.(内容来源于中国日报网英语点津)
1.洗炼 Terseness / Make Writing Succinct
精简词句,提炼要义。洗炼是一种文字干净、主旨鲜明的文学风格。
This term means that wording should be refined to highlight the essential message. Terseness is a mark of neat and thematically explicit writing.
▌引例
不洗不净,不炼不纯。惟陈言之务去,独戛戛乎生新。(孙联奎《诗品臆说》)
Nothing will be clean until it is cleansed. Nothing will be pure until it is refined. Only by ridding ourselves of any banality, can we become truly original.
2.雄浑 Powerfulness
指雄健有力、浑厚自然的艺术风格与审美气象。
This term, which literally means power and splendor, refers to a natural and powerful artistic style and aesthetic taste.
▌引例
大力无敌为雄,元气未分为浑。(杨廷芝《 <二十四诗品> 浅解》)
Powerfulness means invincible power and indivisible mass of vital energy.
3.纯素 Pure and Unadorned
纯粹而素朴。指纯然素朴、不加人工雕饰的本色之美。
This term refers to natural, unadorned beauty.
▌引例
纯素之道,惟神是守。守而勿失,与神为一。 (《庄子·刻意》)
Within spiritual being lies the value of pure simplicity. If you retain your spirit without fail, you became one with it.
4.隐秀 Latent Sentiment and Evident Beauty
诗歌与文章既隐含丰富的思想感情,又有秀美的名言佳句。
This term means that prose and poetry may contain latent sentiments and thoughts, as well as expressions and sentences that present an apparent sense of beauty.
▌引例
情在词外曰隐,状溢目前曰秀。 (张戒《岁寒堂诗话》卷上引刘勰语)
Latency happens when feelings and thoughts are hidden between the lines of a literary work. Evident beauty occurs when messages of sentiment and feelings are vividly portrayed by the images the author creates.
5.飘逸 Natural Grace
指诗歌作品中所表现出的逍遥自适、超凡脱俗、无拘无束的审美情趣和艺术风格。
Natural Grace refers to free and unconstrained aesthetic style and artistic appeal in poetic works.
▌引例
子美不能为太白之飘逸,太白不能为子美之沉郁。 (严羽《沧浪诗话·诗评》)
Du Fu could not write as freely and unconstrained as Li Bai, while the latter did not possess the style of melancholy and profoundness typical of Du Fu’s poems.
6.空灵 Ethereal Effect
空灵用笔洗练,重在传达神韵,具有空灵特点的作品澄澈透明、飘逸灵动,能使人体悟到自由超脱的审美愉悦。
The notion of ethereal effect values simple layout and economical use of details, seeking to convey character and imagination. Works that make use of ethereal effect convey a wonderful lucidity, and possess openness, freedom, and natural grace. Such works enable viewers to appreciate the aesthetic joy of free imagination.
▌引例
古人用笔极塞实处愈见空灵,今人布置一角已见繁缛。(恽格《南田画跋·题画》)
When painting, classical artists made use of ethereal effect all the more where a dense collection of objects normally was required. However today’s artists no sooner begin to paint than they fill the space with elaborate details.
7.枯淡 Dry Plainness
指诗文作品所呈现的质朴干枯、平和清淡的艺术风格。
This refers to a literary style that appears plain and dry, mild and moderate.
枯淡不是枯涩寡味、平庸浅薄,而是指外表看似干枯平淡、内里丰腴醇厚的一种表现手法,旨在用质朴平淡的语言和描写来表现丰富深刻的思想内容,创造出含蓄深邃、醇厚高远的意境。
▌引例
所贵乎枯淡者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也。(苏轼《评韩柳诗》)
I value the style of dry plainness because it looks withered and dry outside but is rich inside; it appears plain but is in fact beautiful. Poetry by such writers as Tao Yuanming and Liu Zongyuan is like this.
8.畅神 Free Flow of One's Mind
指精神与自然合一时所达到的自由舒畅的一种审美状态。
The term describes a state of mind one achieves when appreciating an artwork, in which process one's inner feelings interact freely and joyfully with nature.
▌引例
圣贤映于绝代,万趣融其神思,余复何为哉?畅神而已。(宗炳《画山水序》)
As sages of remote past already discovered the philosophical wisdom inherent in nature through imagination and contemplation, what more do I need to do now? All I have to do is relishing the joy when my mind interacts freely with the depicted landscape.
9.高古 Unadorned Antiquity
高远古朴,高雅简古。用于文艺批评,主要指文艺作品中所体现出的意蕴高远古朴、情志高雅,凝重而又深具历史感的艺术风格。
This term describes the quality of loftiness or primitive simplicity, and is used primarily in literary criticism to refer to an ancient nobility, an aspiration or sentiment, or an artistic style of historical gravity.
它有时也指高人雅士独具的一种人格境界。
This term is also used to refer to an elevated state of being attained by noble-minded persons.
▌引例
汉人诗文,存于今者,无不高古浑朴。(章学诚《文史通义·内篇五·妇学篇书后》)
Prose and poetry by Han Dynasty authors, so long as they have survived to this day, all show a lofty adherence to an unadorned antiquity and a charming rusticity.
10.气象 Prevailing Features
原是自然界中景色物候的总称,也指某个时期社会的总体精神风貌。
Qixiang (气象), originally a term about the general state of scenery and physical objects in nature, also refers to the prevailing features of a society in a given period of time.
具体到艺术领域,指艺术作品所呈现出的风格与气概,内涵偏重于宏伟壮大,多用“雄浑”(heroic)“浑厚”(immense)“峥嵘”(sublime)等来修饰。
▌引例
盛唐诸公之诗,如颜鲁公书,既笔力雄壮,又气象浑厚。(严羽《答出继叔临安吴景仙书》)
Works of many poets during the prime of the Tang Dynasty struck readers with their powerful expression, just like the calligraphy of Yan Zhenqing.(内容来源于中国日报网英语点津)
搜《明日もし君が壊れても》找到的文章,作者估计只是词作者的粉,应该对牌的角色和剧情并不知情,是一个非常有趣(?)的解读角度。原网址早挂了也找不到作者,只好把原文都贴上来了。节选了一些机翻(强调)[哆啦A梦汗]推荐看原文不被误导((
「明日もし君が壊れても」
これは作者の诗の中で、彼女の作词家としての天才をうかがうことができる最も深い诗のひとつだと思う。しかし、この诗は难解で、正直に言うと、私はなかなか理解できなかった。あまり难しい诗を书いてくれるなという、ファンとし ての率直な気持ちも持った(笑)。
画家はさりげなく配置した小道具に意味をこめる。絵画がそれを読み解くことを要求するように、坂井さんの诗は深く聴くことを要求する。ストレートにわかる诗も多いのだが、何度も聴き、自分でも歌ったりするうち、「あ、そうか」とわかる瞬间が来る、そんな曲もかなりある。つっかえていたものがストンと落ちるときの醍醐味はたまらないものがあるが、ポピュラー音楽としてはハンデになりかねないことをファンとしては危惧しないでもない。
坂井さんの诗の中心的なテーマは「爱」である。そして、爱の様々な、しばしば屈折した相貌(かたち)を纺ぎ出す彼女の诗には、「时间」という重要な脇役が存在する。「时间」は彼女の诗の中に通奏低音のように响いている。「时间(とき)の翼」というZARDのアルバム・タイトルは、过去・现在・未来を自在に翔ける翼という彼女の自己イメージを表しているのかも知れない(なお、「明日もし君が壊れても」はこのアルバムに収录されている。)。
「明日もし君が壊れても」の难解さは、ひとつにはこの诗が単纯にひとつの「时」を表しているのではなく、あたかもドラマのように 「时」の进行を表现していることにあるのだが、それぞれの「时」の転换は言叶では直接示されないので文脉から読み取らなければなら ない。また、「时」の进行を理解したとしても、依然この诗は难解であり、様々な解釈が可能であろう。断るまでもないことだが、以下 はあくまで私の解釈である。
(1)第1幕(冒头から「君の微笑みよ」まで)
第1幕で描かれるのは绝望である。「明日もし君が壊れても」とは、明日もし君が死んでもという意味である。曲の主人公「仆」は、死ぬ べき运命にある「君」を恋してしまい、「深い悲しみ」に沈む。「朝が访れるのを待つだけ」という绝望の中で、「君の微笑み」がかろ うじて愈しを与えてくれる、そんな状况が描かれる。
(2)第2幕(「Lonly heart」から「失う怖さを」まで)
第2幕では运命との葛藤が描かれる。「仆」は恋人の死すべき运命に迷うが、出逢ったころ、「君」が「あの恋を忘れられない」と言って いたのは、何とか自分を谛めさせようとする「本心を隠した表情(かお)」だったのだと知り、彼女の真の爱情に気づく。
CDではこの第2幕の终わりに「G线上のアリア」が(「爱して初めて知った 失う怖さを」の后に)静かに挿入されるのだが、これはレクイエムであろう。つまり、「君」の死がここで暗 示されるのである(なお、私の知る限りでは、小泽征尔は「G线上のアリア」をたびたびレクイエムとして使っている。最近では朝比奈隆 への追悼として。)。
G线上のアリアのmidiはこちら
(このmidiのあるサイトは Respect ZARD と関系ありません)
(3)第3幕(「明日もし君が壊れても 何も见えなくなっても」から最后まで)
最后に描かれるのは、恋人の死を乗り越える爱である。既に绝望も运命との葛藤も消え、「安らかな时の中で仆らは歩き出す」と歌われる。ここで「仆ら」と歌われているので、あたかもハッピーエンドのようにも取れるが、その直后の「君のまぼろしよ」という呼びかけから、「君」は既に死んでいることが明らかになる(「G线上のアリア」がレクイエムであるという理解もここから出てくる。)。つま り、「仆らは歩き出す」とは「仆」の中で「君」は生き続ける、爱し続けるということであり、死を乗り越える强い爱が歌われているの である。それは、江藤淳が「君の生命が绝えても、自分に意识がある限り、君は私の记忆の中に生きつづけて行くのだ」(江藤淳、「妻と私」。なお、Essays on ZARD 「永远という事态」も参照ください。)と死に濒した妻に无言で呼びかけたのと全く同质の深い爱に他ならない。
(4)幕が闭じてから~死せる恋人との会话(2004.8.20追加)
ここまでの文章をアップしてからだいぶ経ったある日のこと、この歌を聴いていてハッとした。この曲の末尾には、歌词カードに书かれていない泉水さんの语りかけが入っている。そのことは知っていたのだが、それまであまり気にとめずにいた。
Call my name
Who are you?
Call my name
独り言のような英语のつぶやきを坂井さんが挿入することはよくあるが、これはそうではない。无声音でありながら、もっとはっきりした呼びかけるような口调だ。そうか! これはこういう意味なんだ。
Who are you (that) call my name?
「私の名を呼ぶのはだれ?」
この言叶は「仆」と「君」のどちらが言っているのだろう?なぜ坂井さんは「无声音」で语りかけているのだろう?・・・そうだ、この时点では「君」は既に死んでいるのだ。ということは、坂井さんは、死者からの応答を「无声音」で表现しようとしたのではないか?
つまり、私の理解では、ここでは「君」は死后の世界から「仆」に対して呼びかけているのだ。歌词カードの最后の、「君のまぼろしよ」という部分は、死んでしまった「君」、しかし「仆」の心の中で生き続ける「君」に対する「仆」の呼びかけであった。それに対して、君が「私の名を呼ぶのはだれ?」と応えているのである。凄まじい迫力のある会话だ。
このように、この诗はとてもドラマチックな内容なのだが、坂井さんはあえて静かな口调で淡々と歌う。それがかえって鸟肌が立つような紧迫感を生み、「G线上のアリア」の効果的な挿入を経て、最后の「君のまぼろしよ」という死せる恋人への呼びかけが强く胸に迫ってくる。その上に无声音による恋人からの応答の表现が重ねられているのだ。
坂井さんの作品で、それまで理解していた内容より更に奥があると気付くことはしばしばである。それが坂井作品の魅力のひとつだとわかっていても、これほどまでに奥の深い作品に接すると、作者の力量にあらためて圧倒されてしまう。言叶を曲に合わせた上、短い诗にしなければならないという制约の中で、奥の深い复雑なドラマを表现する作者の力は天才的としか言いようがないと私は思う。
「明日もし君が壊れても」
これは作者の诗の中で、彼女の作词家としての天才をうかがうことができる最も深い诗のひとつだと思う。しかし、この诗は难解で、正直に言うと、私はなかなか理解できなかった。あまり难しい诗を书いてくれるなという、ファンとし ての率直な気持ちも持った(笑)。
画家はさりげなく配置した小道具に意味をこめる。絵画がそれを読み解くことを要求するように、坂井さんの诗は深く聴くことを要求する。ストレートにわかる诗も多いのだが、何度も聴き、自分でも歌ったりするうち、「あ、そうか」とわかる瞬间が来る、そんな曲もかなりある。つっかえていたものがストンと落ちるときの醍醐味はたまらないものがあるが、ポピュラー音楽としてはハンデになりかねないことをファンとしては危惧しないでもない。
坂井さんの诗の中心的なテーマは「爱」である。そして、爱の様々な、しばしば屈折した相貌(かたち)を纺ぎ出す彼女の诗には、「时间」という重要な脇役が存在する。「时间」は彼女の诗の中に通奏低音のように响いている。「时间(とき)の翼」というZARDのアルバム・タイトルは、过去・现在・未来を自在に翔ける翼という彼女の自己イメージを表しているのかも知れない(なお、「明日もし君が壊れても」はこのアルバムに収录されている。)。
「明日もし君が壊れても」の难解さは、ひとつにはこの诗が単纯にひとつの「时」を表しているのではなく、あたかもドラマのように 「时」の进行を表现していることにあるのだが、それぞれの「时」の転换は言叶では直接示されないので文脉から読み取らなければなら ない。また、「时」の进行を理解したとしても、依然この诗は难解であり、様々な解釈が可能であろう。断るまでもないことだが、以下 はあくまで私の解釈である。
(1)第1幕(冒头から「君の微笑みよ」まで)
第1幕で描かれるのは绝望である。「明日もし君が壊れても」とは、明日もし君が死んでもという意味である。曲の主人公「仆」は、死ぬ べき运命にある「君」を恋してしまい、「深い悲しみ」に沈む。「朝が访れるのを待つだけ」という绝望の中で、「君の微笑み」がかろ うじて愈しを与えてくれる、そんな状况が描かれる。
(2)第2幕(「Lonly heart」から「失う怖さを」まで)
第2幕では运命との葛藤が描かれる。「仆」は恋人の死すべき运命に迷うが、出逢ったころ、「君」が「あの恋を忘れられない」と言って いたのは、何とか自分を谛めさせようとする「本心を隠した表情(かお)」だったのだと知り、彼女の真の爱情に気づく。
CDではこの第2幕の终わりに「G线上のアリア」が(「爱して初めて知った 失う怖さを」の后に)静かに挿入されるのだが、これはレクイエムであろう。つまり、「君」の死がここで暗 示されるのである(なお、私の知る限りでは、小泽征尔は「G线上のアリア」をたびたびレクイエムとして使っている。最近では朝比奈隆 への追悼として。)。
G线上のアリアのmidiはこちら
(このmidiのあるサイトは Respect ZARD と関系ありません)
(3)第3幕(「明日もし君が壊れても 何も见えなくなっても」から最后まで)
最后に描かれるのは、恋人の死を乗り越える爱である。既に绝望も运命との葛藤も消え、「安らかな时の中で仆らは歩き出す」と歌われる。ここで「仆ら」と歌われているので、あたかもハッピーエンドのようにも取れるが、その直后の「君のまぼろしよ」という呼びかけから、「君」は既に死んでいることが明らかになる(「G线上のアリア」がレクイエムであるという理解もここから出てくる。)。つま り、「仆らは歩き出す」とは「仆」の中で「君」は生き続ける、爱し続けるということであり、死を乗り越える强い爱が歌われているの である。それは、江藤淳が「君の生命が绝えても、自分に意识がある限り、君は私の记忆の中に生きつづけて行くのだ」(江藤淳、「妻と私」。なお、Essays on ZARD 「永远という事态」も参照ください。)と死に濒した妻に无言で呼びかけたのと全く同质の深い爱に他ならない。
(4)幕が闭じてから~死せる恋人との会话(2004.8.20追加)
ここまでの文章をアップしてからだいぶ経ったある日のこと、この歌を聴いていてハッとした。この曲の末尾には、歌词カードに书かれていない泉水さんの语りかけが入っている。そのことは知っていたのだが、それまであまり気にとめずにいた。
Call my name
Who are you?
Call my name
独り言のような英语のつぶやきを坂井さんが挿入することはよくあるが、これはそうではない。无声音でありながら、もっとはっきりした呼びかけるような口调だ。そうか! これはこういう意味なんだ。
Who are you (that) call my name?
「私の名を呼ぶのはだれ?」
この言叶は「仆」と「君」のどちらが言っているのだろう?なぜ坂井さんは「无声音」で语りかけているのだろう?・・・そうだ、この时点では「君」は既に死んでいるのだ。ということは、坂井さんは、死者からの応答を「无声音」で表现しようとしたのではないか?
つまり、私の理解では、ここでは「君」は死后の世界から「仆」に対して呼びかけているのだ。歌词カードの最后の、「君のまぼろしよ」という部分は、死んでしまった「君」、しかし「仆」の心の中で生き続ける「君」に対する「仆」の呼びかけであった。それに対して、君が「私の名を呼ぶのはだれ?」と応えているのである。凄まじい迫力のある会话だ。
このように、この诗はとてもドラマチックな内容なのだが、坂井さんはあえて静かな口调で淡々と歌う。それがかえって鸟肌が立つような紧迫感を生み、「G线上のアリア」の効果的な挿入を経て、最后の「君のまぼろしよ」という死せる恋人への呼びかけが强く胸に迫ってくる。その上に无声音による恋人からの応答の表现が重ねられているのだ。
坂井さんの作品で、それまで理解していた内容より更に奥があると気付くことはしばしばである。それが坂井作品の魅力のひとつだとわかっていても、これほどまでに奥の深い作品に接すると、作者の力量にあらためて圧倒されてしまう。言叶を曲に合わせた上、短い诗にしなければならないという制约の中で、奥の深い复雑なドラマを表现する作者の力は天才的としか言いようがないと私は思う。
Air Jordan 1 Low “To My First Coach” 彩色拼接
纯原版本 市售唯一天花板级别 AJ1低帮
鞋身整体以白色为主,鞋头脚趾部分选用浅蓝色,鞋带孔处加入浅黄色作为点缀,后跟处运用淡粉色。侧身中部运用了皮革材质,鞋头、后跟处的麂皮材质彰显高级质感。这双鞋的主题叫做“To My First Coach”,意在向每名运动员的第一位教练致敬。
纯原版本 市售唯一天花板级别 AJ1低帮
鞋身整体以白色为主,鞋头脚趾部分选用浅蓝色,鞋带孔处加入浅黄色作为点缀,后跟处运用淡粉色。侧身中部运用了皮革材质,鞋头、后跟处的麂皮材质彰显高级质感。这双鞋的主题叫做“To My First Coach”,意在向每名运动员的第一位教练致敬。
✋热门推荐