이따금 속이 쓰리고 기절할 것같이 피곤해지는 증상은 죽음이라는 잔인하고 거대한 단어 앞에서 아주 괜찮은 정도로 쳐줘야만 했다.<물 만난 무거기>
偶尔,心酸的心情和令人感到晕眩般的疲惫感袭来,而这样的症状,在死亡的这个残忍又巨大的词语面前,好像就变得非常 没有关系的程度了。
PS,虽然不知道这么翻译是不是正确,却是昨日至今日萦绕脑海的一段文字……
偶尔,心酸的心情和令人感到晕眩般的疲惫感袭来,而这样的症状,在死亡的这个残忍又巨大的词语面前,好像就变得非常 没有关系的程度了。
PS,虽然不知道这么翻译是不是正确,却是昨日至今日萦绕脑海的一段文字……
창밖에서는 아침 햇살이 노랗게 빛난다.파편 떨어진 노란 꽃들, 뜬구름에 물처럼 빛나고 바람결에 잠긴 꿈, 구름 같아라.술은 한잔의 노래로서, 시간의 짬을 아주 잘 통과하는데, 아주 황금 같은 깃이 거기 거기 있으며, 한 해의 풍골에는 봄이 깃들어 있다. 술 향기가 면면하고 마음을 취하게 한다.심원한 선의적, 정가의 낭만 하나.한 번의 궐례로는 바람과 꽃을 부르지 않았고, 한 번 궐례로는 설월을 쓰기 못했다. 술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 취하도록 하는 것입니다. 무언의 미니탄으로 인해 사계절이 끝나고, 윤회를 경험하게 됩니다.손가락 사이사이, 떨어지는 모래와 침화, 깊은 못에 떨어지는 꿈, 또한 망상의 배꽃이 되었 다망하다.
순우리말~
꼬꼬지 : 아주 오랜 옛날
나르샤 : 날아오르다
다소니: 사랑하는 사람
다솜: 사랑
달보드레: 달큼하다
또바기: 언제나 한결같이 꼭 그렇게
라온: 즐거운
모꼬지: 놀이나 잔치 등으로 여러 사람이 모이는 일
비나리하다 : 앞길의 행복을 비는 말을 하다.
사부랑사부랑 : 물건을 느슨하게 묶거나 쌓은 모양, 주책없이 쓸데없는 말을 자꾸지껄이는 모양
온새미로 : 언제나 변함없이
윤슬: 햇빛이나 달빛에 비치어 반짝이는 잔물결
푸실 : 풀이 우거진 곳
허우룩 : 마음이 매우 서운하고 허전한 모양
꼬꼬지 : 아주 오랜 옛날
나르샤 : 날아오르다
다소니: 사랑하는 사람
다솜: 사랑
달보드레: 달큼하다
또바기: 언제나 한결같이 꼭 그렇게
라온: 즐거운
모꼬지: 놀이나 잔치 등으로 여러 사람이 모이는 일
비나리하다 : 앞길의 행복을 비는 말을 하다.
사부랑사부랑 : 물건을 느슨하게 묶거나 쌓은 모양, 주책없이 쓸데없는 말을 자꾸지껄이는 모양
온새미로 : 언제나 변함없이
윤슬: 햇빛이나 달빛에 비치어 반짝이는 잔물결
푸실 : 풀이 우거진 곳
허우룩 : 마음이 매우 서운하고 허전한 모양
✋热门推荐