最近闲着看些过去恶评如潮的名导演的电影。今天看的是2005年陈凯歌的《无极》,豆瓣打分5.4分。16年前拍的就这么牛逼,画面如此唯美,场面如此恢宏,配乐如此优雅!为啥分数这么低?这是部关于人生与命运的寓言+奇幻+欧化叙述+陈凯歌风格的电影,要沉浸+想象+略懂莎翁剧才能看懂一二。只怪陈导书看得太多,想要表达展现的东西太多,于是电影给人感觉是时而华丽深刻,时而莫名其妙,时而深奥无极。主要感受:1)多元化:一开始看觉得奇怪,演员普通话怎么都不太标准,除了刘烨,原来演员来自中日韩港,也挺好,体现了奇幻世界的多元文化;2)预言化:电影充满隐喻(鲜花盔甲、养老院等)和预言,尤其是谢霆锋对张柏芝演的倾城说的话现在看来太预言了:“你毁了我做一个好人的机会!”“你永远都得不到真爱,就算得到也会马上失去!”3)乐观化:电影时不时地在故事悲剧化展开中释放乐观信息:“命运是可以改变的”,“时光是可以倒转的”,“爱情是可以重来的”。这信息和信心有着浓重的宗教说教色彩而不是世俗的明晰理解。唉,其实看《无极》挺累的。
1别着急 有时间我就来详细补设定(不
07年的电影,评论里没几个提到广之?!这是鲜花盔甲的主人啊你们识得唔识得(小朋友当年认出来了,但当时没粉广之,遗憾
2 本来在莫名其妙哈哈大笑 看到“师兄弟”突然笑声停止[doge]我觉得孤儿院这段设计一多半是HK团队甚至J老师本人贡献的(之前J港片主角都爱用孤儿人设)。至于we kept each otther alive,联想到Boy’s boarding school也相当于某种“孤儿院”了 小时候离开家在师傅那里跟一群小朋友一起,师兄弟的故事懂的都懂 直接融梗了
07年的电影,评论里没几个提到广之?!这是鲜花盔甲的主人啊你们识得唔识得(小朋友当年认出来了,但当时没粉广之,遗憾
2 本来在莫名其妙哈哈大笑 看到“师兄弟”突然笑声停止[doge]我觉得孤儿院这段设计一多半是HK团队甚至J老师本人贡献的(之前J港片主角都爱用孤儿人设)。至于we kept each otther alive,联想到Boy’s boarding school也相当于某种“孤儿院”了 小时候离开家在师傅那里跟一群小朋友一起,师兄弟的故事懂的都懂 直接融梗了
一开始我以为德语无极的“风骑士”也像是《那个中国武师傅》一类的翻译思路,转念一想,又觉得德语版的名称真正想表达的意思是:无极:先发飞甲的鲁人(划掉)鲜花盔甲的主人 。而且是die reiter是复数,盔甲皮下是谁不确定(事实上盔甲确实几次易主),那不就是《先发飞甲的鲁人(们)》(划掉)鲜花盔甲的几任主人嘛!而不像《一个中国海警》(马如龙)《武师傅》(黄飞鸿)等直接等于主角的名字。没想到老外也发现真正的主角是鲜花盔甲了(不)铁打的马甲流水的皮下
对着风骑士的标题 再看这张图,笑得我原地打滚
(关于为何die reiter der winde不是“御风者”或者指昆仑,理由有:1. die reiter是复数,单指昆仑一个人应为单数形式。2.我认为海报图像是一个证据。不管是广之版碟封还是二张版碟封,男生都穿着先发飞甲(划掉)鲜花盔甲。所以我觉得reiter这里应该指的就是先发飞甲的鲁人。)
(法语片名意思竟然也差不多,就是《风骑士传奇》(顺便发现,德国法国的风都是公的(阳性)
#每天都在研究烂片,有意思吗##迟早笑死在无极评论区#
对着风骑士的标题 再看这张图,笑得我原地打滚
(关于为何die reiter der winde不是“御风者”或者指昆仑,理由有:1. die reiter是复数,单指昆仑一个人应为单数形式。2.我认为海报图像是一个证据。不管是广之版碟封还是二张版碟封,男生都穿着先发飞甲(划掉)鲜花盔甲。所以我觉得reiter这里应该指的就是先发飞甲的鲁人。)
(法语片名意思竟然也差不多,就是《风骑士传奇》(顺便发现,德国法国的风都是公的(阳性)
#每天都在研究烂片,有意思吗##迟早笑死在无极评论区#
✋热门推荐