千代尼:
1
这胖脸颊、好脾气的
丑女——每天早上
尽看着她春日的庭园
(译注:原文为“おかめものみるあさあさや春の庭”。这个长得像日本丑女假面具“阿亀”(おかめ)的女人,可能是被同代人评为大美女的千代尼谦虚的自况。)
2
樱花初放:如果
今天不去看,明天
是否已成二手花?
3
傍晚寺院钟声
被樱花
拦截在半空中
(译注:诗中钟声、樱花的意象,以及听觉、视觉“联觉”的运用,颇可与芭蕉1687年的名句相比较——“樱花浓灿如云,/一瓣瓣的钟声,传自/上野或者浅草?”。樱花团团,似将远处传来的钟声拦住、笼罩住,我们分不清到底是听到花之声,还是看到钟之花?)
4
被丝线般的樱花
缠住了——
蝴蝶索性睡午觉
5
奔跑的马也闻着
它们自己的脚——
啊,野紫罗兰
6
根深蒂固,
女子的欲望——
野紫罗兰
7
青柳——
无论植于何处,
都安静
8
清水:
没有正面
没有背面
9
双手放开,
众物落地——
啊,清水
10
秋野——
有些草成花
有些草不然
11
我亦见过了月
因此我跟
这世界道别
(译注:千代尼于1775年9月8日去世。在这首辞世诗里,她坦然、安然、皎然地向世界告别……)
1
这胖脸颊、好脾气的
丑女——每天早上
尽看着她春日的庭园
(译注:原文为“おかめものみるあさあさや春の庭”。这个长得像日本丑女假面具“阿亀”(おかめ)的女人,可能是被同代人评为大美女的千代尼谦虚的自况。)
2
樱花初放:如果
今天不去看,明天
是否已成二手花?
3
傍晚寺院钟声
被樱花
拦截在半空中
(译注:诗中钟声、樱花的意象,以及听觉、视觉“联觉”的运用,颇可与芭蕉1687年的名句相比较——“樱花浓灿如云,/一瓣瓣的钟声,传自/上野或者浅草?”。樱花团团,似将远处传来的钟声拦住、笼罩住,我们分不清到底是听到花之声,还是看到钟之花?)
4
被丝线般的樱花
缠住了——
蝴蝶索性睡午觉
5
奔跑的马也闻着
它们自己的脚——
啊,野紫罗兰
6
根深蒂固,
女子的欲望——
野紫罗兰
7
青柳——
无论植于何处,
都安静
8
清水:
没有正面
没有背面
9
双手放开,
众物落地——
啊,清水
10
秋野——
有些草成花
有些草不然
11
我亦见过了月
因此我跟
这世界道别
(译注:千代尼于1775年9月8日去世。在这首辞世诗里,她坦然、安然、皎然地向世界告别……)
——春日末路。——
混合委托1号
「思ひきやありて忘れぬおのが身を君が形见になさむ物とは
/我徒留于这世间的躯体,也不过是你的遗物」
ーー和泉式部
是羊羊家的宇都井纹。
听了故事就觉得是很适合椿花的人,绚丽却又悲壮,最终便会如落椿般结束一生。
以及,这真的好难打水印一图,最后选取了我觉得适合的绯句当作水印,也是一种个人浪漫了。
混合委托1号
「思ひきやありて忘れぬおのが身を君が形见になさむ物とは
/我徒留于这世间的躯体,也不过是你的遗物」
ーー和泉式部
是羊羊家的宇都井纹。
听了故事就觉得是很适合椿花的人,绚丽却又悲壮,最终便会如落椿般结束一生。
以及,这真的好难打水印一图,最后选取了我觉得适合的绯句当作水印,也是一种个人浪漫了。
#风月有情#
我想到欧洲的野牛和天使,
想到颜料持久的秘密,
想到预言性的十四行诗,
想到艺术的庇护所。
这就是你和我所能共享的唯一不朽的事物。
也是和橘木老婆@不知星霜 的联动
こんな小春日和の 穏やかな日は
あなたの優しさが しみてくる
我想到欧洲的野牛和天使,
想到颜料持久的秘密,
想到预言性的十四行诗,
想到艺术的庇护所。
这就是你和我所能共享的唯一不朽的事物。
也是和橘木老婆@不知星霜 的联动
こんな小春日和の 穏やかな日は
あなたの優しさが しみてくる
✋热门推荐