¡Súper emocionada y gracias!
El dueño del hotel que conocí cuando estaba en Perú hace unos años le había pedido a alguien que me trajera mi favorita INCA KOLA.
超感动,几年前去秘鲁的华人酒店老板说托人给我带了印加可乐,已经收到了,最爱啊!!哎我擦我活了!!我还想去利马,去马丘比丘!!
El dueño del hotel que conocí cuando estaba en Perú hace unos años le había pedido a alguien que me trajera mi favorita INCA KOLA.
超感动,几年前去秘鲁的华人酒店老板说托人给我带了印加可乐,已经收到了,最爱啊!!哎我擦我活了!!我还想去利马,去马丘比丘!!
【丑到能赚钱! 17岁中国冠毛犬在世界最丑狗狗大赛上一举夺魁|Demasiado feo para ganar dinero: Competencia del perro más feo del mundo se celebra en California】当地时间2022年6月24日,美国加州,当地举办世界最丑的狗狗大赛,17岁的中国冠毛犬“笑脸先生“一举夺魁,并带回了1500美元的奖金。El 24 de junio de 2022 se celebró un evento extraño en Petaluma, California, que tiene como objetivo elegir al perro más feo. La Competencia del perro más feo de mundo ha atraído a cientos de participantes. En el evento, Mr. Happy Face, un crestado chino de 17 años, se ganó el primer premio. El perro, que fue rescatado de un almacén por su actual dueña, Jeneda Benally, ganó la competencia llevándose a casa un premio de $1.500. Más: https://t.cn/A6aqfdP2
Frase de hoy:
节选自鲁文·达里奥《生命与希望之歌》
Yo soy aquel que ayer no más decía
el verso azul y la canción profana,
en cuya noche un ruiseñor había
que era alondra de luz por la mañana.
El dueño fui de mi jardín de sueño,
lleno de rosas y de cisnes vagos;
el dueño de las tórtolas, el dueño
de góndolas y liras en los lagos;
y muy siglo diez y ocho y muy antiguo
y muy moderno; audaz, cosmopolita;
con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo,
y una sed de ilusiones infinita.
我是这样的诗人;刚刚写过
蓝色的诗句和世俗的圣歌,
在他的夜里有一只夜莺
黎明时又化作光辉的百灵。
我曾是梦中花园的主人,
到处有玫瑰和游荡的天鹅;
也曾有一对一对的斑鸠;
以及湖上的游船与百合;
很像生活在十八世纪,非常古老
又非常现代;既有世界性又有魄力;
和坚强的雨果与朦胧的魏尔兰一样,
对幻想充满无穷的渴望。
(赵振江 译)
晚安。
图源:Pexels
#小西道晚安##外研社西语[超话]#
节选自鲁文·达里奥《生命与希望之歌》
Yo soy aquel que ayer no más decía
el verso azul y la canción profana,
en cuya noche un ruiseñor había
que era alondra de luz por la mañana.
El dueño fui de mi jardín de sueño,
lleno de rosas y de cisnes vagos;
el dueño de las tórtolas, el dueño
de góndolas y liras en los lagos;
y muy siglo diez y ocho y muy antiguo
y muy moderno; audaz, cosmopolita;
con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo,
y una sed de ilusiones infinita.
我是这样的诗人;刚刚写过
蓝色的诗句和世俗的圣歌,
在他的夜里有一只夜莺
黎明时又化作光辉的百灵。
我曾是梦中花园的主人,
到处有玫瑰和游荡的天鹅;
也曾有一对一对的斑鸠;
以及湖上的游船与百合;
很像生活在十八世纪,非常古老
又非常现代;既有世界性又有魄力;
和坚强的雨果与朦胧的魏尔兰一样,
对幻想充满无穷的渴望。
(赵振江 译)
晚安。
图源:Pexels
#小西道晚安##外研社西语[超话]#
✋热门推荐