逼迫自己放下蓝莓奶油厚吐司而选择甜玉米
是多么悲壮的举措[顶]
然鹅写作课结束后还是忍不住出去把它买了回来
——像是天意一般 它竟然还在原地等着我
这样想着就减轻了些许负罪感 开心地吃了起来[求饶]
我正在做听力
Luke:(憋笑)
我:(?疑惑)
Luke:(缓了好久)这不是已经有数字了吗 你填得这么起劲干什么哈哈哈哈哈哈哈哈
恍然大悟 原来已经有数字了...
“我以为那个是题目序号!!!”
Vicky:所以第二句在讲什么
我:睡眠对人体健康的影响
Vicky:哪有??
我:就是第二句啊
她:那是第一句!
我:因为古诗都是这样分句的嘛..
已经有过无数次乌龙了[晕]
中午:青豆 蘑菇 甜南瓜泥 玉米 全麦吐司块 西兰花 圣女果 贝贝南瓜 岩烤鸡胸肉
嗅到了阳光的味道 感恩这些天使食物[憧憬]
晚上听着Ravel洗碗
感觉自己要飞起来
像是在中世纪的宫廷里起舞
想起了十几天前就想重温的Cinderella[姜饼人]
Es muss sein!
爱极了Beethoven的突强
雨夹雪毫无疑问没有积起来[抓狂]
何时才能看一场盛大的雪呢[可怜]
是多么悲壮的举措[顶]
然鹅写作课结束后还是忍不住出去把它买了回来
——像是天意一般 它竟然还在原地等着我
这样想着就减轻了些许负罪感 开心地吃了起来[求饶]
我正在做听力
Luke:(憋笑)
我:(?疑惑)
Luke:(缓了好久)这不是已经有数字了吗 你填得这么起劲干什么哈哈哈哈哈哈哈哈
恍然大悟 原来已经有数字了...
“我以为那个是题目序号!!!”
Vicky:所以第二句在讲什么
我:睡眠对人体健康的影响
Vicky:哪有??
我:就是第二句啊
她:那是第一句!
我:因为古诗都是这样分句的嘛..
已经有过无数次乌龙了[晕]
中午:青豆 蘑菇 甜南瓜泥 玉米 全麦吐司块 西兰花 圣女果 贝贝南瓜 岩烤鸡胸肉
嗅到了阳光的味道 感恩这些天使食物[憧憬]
晚上听着Ravel洗碗
感觉自己要飞起来
像是在中世纪的宫廷里起舞
想起了十几天前就想重温的Cinderella[姜饼人]
Es muss sein!
爱极了Beethoven的突强
雨夹雪毫无疑问没有积起来[抓狂]
何时才能看一场盛大的雪呢[可怜]
[眼睛、孩子、乌托邦和蝴蝶] ┃许俐雅
徐胤 译
眼睛、孩子、乌托邦和蝴蝶:容易毁坏的东西,才最让我害怕。它们一旦受损,就成为了永恒。脆弱是它们的本性,这一点我无法改变。一切未如我愿,的确让人懊恼;伟大的事物出现得太少。我得靠打喷嚏,才能打发时间;被低估的感觉涌上心头。仿佛我只是一只稀有的动物,而非动物学家笔下的鸿篇巨著;只是一根二极管,而非电路图。但行动的权力离不开抽象的概念。我只需足够的权威,就能将“爱”诉说。它固然风险巨大,却能——因别的原因——收到回报。它或真得摧毁一切(永恒的版本),或将它们修复,给它们装上稳定器;通过这次升级,它也可被用于日常的生活。
[augen, babies, utopien, schmetterlinge] von Lea Schneider
augen, babies, utopien, schmetterlinge: die meiste angst habe ich vor sachen, die man leicht zerstören kann. die, wenn kaputt, sofort für immer sind. ihre verletzlichkeit ist ein problem der form, deshalb kann ich nichts daran ändern. es ist ärgerlich, dass das nicht geht. dass insgesamt so wenig großes stattfindet. ich muss niesen, um mir die zeit zu vertreiben, und fühle mich unterschätzt. als sei ich nur das seltene tier und nicht die umfassende abhandlung, die ein zoologe darüber geschrieben hat; nur eine diode und nicht der schaltplan. aber ohne abstraktion keine handlungsmacht. dabei bräuchte ich bloß genug autorität, um „liebe“ zu sagen. ein sehr großes risiko, das – aus anderen gründen – belohnt wird. das entweder wirklich alles zerstört (version: ewigkeit) oder alles repariert und einen stabilisator einbaut, ein upgrade, mit dem man es auch im alltag benutzen kann.
https://t.cn/A6ioympA
徐胤 译
眼睛、孩子、乌托邦和蝴蝶:容易毁坏的东西,才最让我害怕。它们一旦受损,就成为了永恒。脆弱是它们的本性,这一点我无法改变。一切未如我愿,的确让人懊恼;伟大的事物出现得太少。我得靠打喷嚏,才能打发时间;被低估的感觉涌上心头。仿佛我只是一只稀有的动物,而非动物学家笔下的鸿篇巨著;只是一根二极管,而非电路图。但行动的权力离不开抽象的概念。我只需足够的权威,就能将“爱”诉说。它固然风险巨大,却能——因别的原因——收到回报。它或真得摧毁一切(永恒的版本),或将它们修复,给它们装上稳定器;通过这次升级,它也可被用于日常的生活。
[augen, babies, utopien, schmetterlinge] von Lea Schneider
augen, babies, utopien, schmetterlinge: die meiste angst habe ich vor sachen, die man leicht zerstören kann. die, wenn kaputt, sofort für immer sind. ihre verletzlichkeit ist ein problem der form, deshalb kann ich nichts daran ändern. es ist ärgerlich, dass das nicht geht. dass insgesamt so wenig großes stattfindet. ich muss niesen, um mir die zeit zu vertreiben, und fühle mich unterschätzt. als sei ich nur das seltene tier und nicht die umfassende abhandlung, die ein zoologe darüber geschrieben hat; nur eine diode und nicht der schaltplan. aber ohne abstraktion keine handlungsmacht. dabei bräuchte ich bloß genug autorität, um „liebe“ zu sagen. ein sehr großes risiko, das – aus anderen gründen – belohnt wird. das entweder wirklich alles zerstört (version: ewigkeit) oder alles repariert und einen stabilisator einbaut, ein upgrade, mit dem man es auch im alltag benutzen kann.
https://t.cn/A6ioympA
Kennst du nicht dieses Gefühl, dass man einfach nur dazugehören will und sich nicht erklären muss?
Jetzt bin ich da! Ich bin da, und deswegen hast du alle Zeit der Welt. Du bist gut so, wie du bist.
„Also keine Pläne für die Zukunft?“
„Das Leben ist doch jetzt. Mit euch.“
„with you, I can find another me.“
开心撒花开心场景[彩虹屁][彩虹屁][彩虹屁][彩虹屁]
Jetzt bin ich da! Ich bin da, und deswegen hast du alle Zeit der Welt. Du bist gut so, wie du bist.
„Also keine Pläne für die Zukunft?“
„Das Leben ist doch jetzt. Mit euch.“
„with you, I can find another me.“
开心撒花开心场景[彩虹屁][彩虹屁][彩虹屁][彩虹屁]
✋热门推荐