【印度“大师”被判强奸罪后引发暴乱 已致31人死亡】当地时间8月25日,印度潘切库拉,印度中央调查局特别法庭判处印度“大师”辛格强奸罪,并将于下周一对其判刑。此次判决,引发哈里亚纳邦和旁遮普邦发生大规模的骚乱。Au moins 13 personnes ont été tuées et des dizaines d'autres blessées vendredi dans les violences qui ont éclaté dans l'Etat indien de l'Haryana (nord), après la condamnation du gourou spirituel Gurmeet Ram Rahim Singh dans une affaire de viol, ont rapporté la presse locale.
【贵州丹寨举办趣味西瓜节】Le 19 août, un Festival de pastèques s’est tenu dans le district Danzhai de la province chinoise du Guizhou, au cours duquel plusieurs activités amusantes axées sur des pastèques ont été organisées. Le pastèque « Chengjiang », célèbre marque du district Danzhai, réalise une valeur de production de 43,2 millions de yuans avec une superficie cultivée de 180 hectares en 2017.
#印度火车脱轨#【印度北方邦19日发生的列车脱轨事故死亡人数已升至23人,另有40多人受伤。】Au moins 23 personnes ont été tuées et plus de 40 autres blessées, dont certaines dans un état critique, samedi après qu'un train de voyageurs a déraillé dans l'Etat de l'Uttar Pradesh, dans le nord de l'Inde, a annoncé la police. L'accident a eu lieu dans le district de Muzaffarnagar de l'Etat de l'Uttar Pradesh, à environ 100 km de New Delhi, capitale de l'Inde.
✋热门推荐