#鹤壁#【七彩少儿手绘风筝大赛:彩绘纸鸢,放飞梦想】“儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢(yuān)。”5月1日一大早,近800名少儿美术爱好者齐聚市会展中心广场,开展手绘风筝大赛。
据了解,为丰富2021鹤壁春季住宅产业文化节内容,鹤壁日报报业集团联合鹤壁七彩少儿美术学校于5月1日在市会展中心广场举办了“绘美鹤城,放飞梦想”七彩少儿手绘风筝大赛。参赛的小朋友独立构思,根据自己的爱好在风筝上精心绘出图案。
本次手绘风筝大赛设置了4个赛区并以不同的颜色加以区分,奖品有拼装玩具、折叠书包、风筝等。大赛现场评出一等奖5名,奖品为无人机;二等奖10名,奖品为电话手表;三等奖30名,奖品为VR眼镜;优秀奖50名,奖品为拼装玩具。(鹤报融媒体记者 靖桂宇)
据了解,为丰富2021鹤壁春季住宅产业文化节内容,鹤壁日报报业集团联合鹤壁七彩少儿美术学校于5月1日在市会展中心广场举办了“绘美鹤城,放飞梦想”七彩少儿手绘风筝大赛。参赛的小朋友独立构思,根据自己的爱好在风筝上精心绘出图案。
本次手绘风筝大赛设置了4个赛区并以不同的颜色加以区分,奖品有拼装玩具、折叠书包、风筝等。大赛现场评出一等奖5名,奖品为无人机;二等奖10名,奖品为电话手表;三等奖30名,奖品为VR眼镜;优秀奖50名,奖品为拼装玩具。(鹤报融媒体记者 靖桂宇)
#水瓶的世界#[微风]#古风紫裳•女人##每日一首古诗词[超话]#
【诗经•邶风•击鼓】
击鼓
击鼓其镗tang,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰yuan居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说yue。
执子之手,与子偕老。
于xu嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵xun兮,不我信兮。
【注释】
原文~击鼓其镗(tāng),踊跃用兵。土国城漕(cáo),我独南行。
注释~镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
土国城漕:
土:挖土。
城:修城。
国:指都城。
漕:卫国的城市。
原文~从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
注释~孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。
陈、宋:诸侯国名。
不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
原文~爰(yuán)居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
注释~爰:哪里。
丧:丧失,此处言跑失。
于以:在哪里。
原文~死生契阔,与子成说(shuō)。执子之手,与子偕老。
注释~契阔:聚散、离合的意思。
契,合;阔,离。
成说:约定、成议、盟约。
原文~于嗟(jiē)阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
注释~于嗟:叹词。
活:借为“佸”,相会。
洵:久远。
信:守信,守约。
【译文】
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。
【赏析】
这是一篇典型的战争诗。
诗人以袒露自身与主流意识的背离,
宣泄自己对战争的抵触情绪。
作品在对人类战争本相的透视中,
呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。
这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,
是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。
第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。
结云“我独南行”者,
诗本以抒写个人愤懑为主,
这是全诗的线索。
诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,南行救陈,其艰苦就更甚了。
第二章“从孙子仲,平陈与宋”,
承“我独南行”为说。
假使南行不久即返,犹之可也。
诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。
第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。
《庄子》说:“犹系马而驰也。”
好马是不受羁束、爱驰骋的;
征人是不愿久役、想归家的。
这个细节,真写得映带人情。
毛传解释一二句为:
“有不还者,有亡其马者。”
把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。
其实全诗皆抒诗人一己之情,
所以四、五两章文情哀苦,更为动人。
第四章“死生契阔”,
毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。
黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。
至于如何解释全章诗义。
四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是:
执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。
这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。
本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。
诗为了以“阔”与“说”叶韵,
“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,
诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。
第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。
“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。
所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”
“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,
所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,
应该是“信誓旦旦”的“信誓”,
承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。
“怨”是《击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。
从正面言,诗人怨战争的降临,
怨征役无归期,
怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,
甚至整个生命的丢失。
从反面言,诗作在个体心理,
行为与集 体要求的不断背离中,
在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,
在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,
流显出一份从心底而来的厌战情绪。
这一腔激烈的厌战之言,
要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。
【诗经•邶风•击鼓】
击鼓
击鼓其镗tang,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰yuan居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说yue。
执子之手,与子偕老。
于xu嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵xun兮,不我信兮。
【注释】
原文~击鼓其镗(tāng),踊跃用兵。土国城漕(cáo),我独南行。
注释~镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
土国城漕:
土:挖土。
城:修城。
国:指都城。
漕:卫国的城市。
原文~从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
注释~孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。
陈、宋:诸侯国名。
不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
原文~爰(yuán)居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
注释~爰:哪里。
丧:丧失,此处言跑失。
于以:在哪里。
原文~死生契阔,与子成说(shuō)。执子之手,与子偕老。
注释~契阔:聚散、离合的意思。
契,合;阔,离。
成说:约定、成议、盟约。
原文~于嗟(jiē)阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
注释~于嗟:叹词。
活:借为“佸”,相会。
洵:久远。
信:守信,守约。
【译文】
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。
【赏析】
这是一篇典型的战争诗。
诗人以袒露自身与主流意识的背离,
宣泄自己对战争的抵触情绪。
作品在对人类战争本相的透视中,
呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。
这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,
是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。
第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。
结云“我独南行”者,
诗本以抒写个人愤懑为主,
这是全诗的线索。
诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,南行救陈,其艰苦就更甚了。
第二章“从孙子仲,平陈与宋”,
承“我独南行”为说。
假使南行不久即返,犹之可也。
诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。
第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。
《庄子》说:“犹系马而驰也。”
好马是不受羁束、爱驰骋的;
征人是不愿久役、想归家的。
这个细节,真写得映带人情。
毛传解释一二句为:
“有不还者,有亡其马者。”
把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。
其实全诗皆抒诗人一己之情,
所以四、五两章文情哀苦,更为动人。
第四章“死生契阔”,
毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。
黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。
至于如何解释全章诗义。
四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是:
执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。
这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。
本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。
诗为了以“阔”与“说”叶韵,
“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,
诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。
第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。
“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。
所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”
“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,
所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,
应该是“信誓旦旦”的“信誓”,
承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。
“怨”是《击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。
从正面言,诗人怨战争的降临,
怨征役无归期,
怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,
甚至整个生命的丢失。
从反面言,诗作在个体心理,
行为与集 体要求的不断背离中,
在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,
在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,
流显出一份从心底而来的厌战情绪。
这一腔激烈的厌战之言,
要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。
#萱月向北的搞壶日记#
两周年倒计时34天
最喜欢的事情是11个人在一起的氛围
所以jiě sàn/xù yuē对于我来说确实很珍贵
不过没有那么多期盼 理性降低期望值
学会客观自省合理自洽 好好陪着他们
走完最后的这段时光
现在期望的唯一一个就是奔赴破晓海
希望能来北京 我一定想办法去[羞嗒嗒]
两周年倒计时34天
最喜欢的事情是11个人在一起的氛围
所以jiě sàn/xù yuē对于我来说确实很珍贵
不过没有那么多期盼 理性降低期望值
学会客观自省合理自洽 好好陪着他们
走完最后的这段时光
现在期望的唯一一个就是奔赴破晓海
希望能来北京 我一定想办法去[羞嗒嗒]
✋热门推荐