致——
作者:雪莱 [英国]
为你读诗:段奕宏 | 演员
有一个被人经常亵渎的字,
我无心再来亵渎;
有一种被人假意鄙薄的感情,
你不会也来鄙薄。
有一种希望太似绝望,
又何须再加提防!
你的怜悯无人能比,
温暖了我的心房。
我拿不出人们所称的爱情,
但不知你肯否接受
这颗心儿能献的崇敬?
连天公也不会拒而不收!
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明,
这一种思慕远方之情,
早已跳出了人间的苦境!
王佐良 译
选自《英国诗选》,上海译文出版社
与日月齐辉。#今日贴纸打卡# https://t.cn/R2dLcGc
作者:雪莱 [英国]
为你读诗:段奕宏 | 演员
有一个被人经常亵渎的字,
我无心再来亵渎;
有一种被人假意鄙薄的感情,
你不会也来鄙薄。
有一种希望太似绝望,
又何须再加提防!
你的怜悯无人能比,
温暖了我的心房。
我拿不出人们所称的爱情,
但不知你肯否接受
这颗心儿能献的崇敬?
连天公也不会拒而不收!
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明,
这一种思慕远方之情,
早已跳出了人间的苦境!
王佐良 译
选自《英国诗选》,上海译文出版社
与日月齐辉。#今日贴纸打卡# https://t.cn/R2dLcGc
致——
作者:雪莱 [英国]
有一个被人经常亵渎的字,
我无心再来亵渎;
有一种被人假意鄙薄的感情,
你不会也来鄙薄。
有一种希望太似绝望,
又何须再加提防!
你的怜悯无人能比,
温暖了我的心房。
我拿不出人们所称的爱情,
但不知你肯否接受
这颗心儿能献的崇敬?
连天公也不会拒而不收!
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明,
这一种思慕远方之情,
早已跳出了人间的苦境!
王佐良 译
选自《英国诗选》,上海译文出版社
除了“无常”,一切都不肯停留。
—— 雪莱
珀西·比希·雪莱(1792年8月4日— 1822年7月8日),英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。代表作品有《解放了的普罗米修斯》《西风颂》《致云雀》等。 https://t.cn/R2W6air
作者:雪莱 [英国]
有一个被人经常亵渎的字,
我无心再来亵渎;
有一种被人假意鄙薄的感情,
你不会也来鄙薄。
有一种希望太似绝望,
又何须再加提防!
你的怜悯无人能比,
温暖了我的心房。
我拿不出人们所称的爱情,
但不知你肯否接受
这颗心儿能献的崇敬?
连天公也不会拒而不收!
犹如飞蛾扑向星星,
又如黑夜追求黎明,
这一种思慕远方之情,
早已跳出了人间的苦境!
王佐良 译
选自《英国诗选》,上海译文出版社
除了“无常”,一切都不肯停留。
—— 雪莱
珀西·比希·雪莱(1792年8月4日— 1822年7月8日),英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。代表作品有《解放了的普罗米修斯》《西风颂》《致云雀》等。 https://t.cn/R2W6air
#每日心情记录##我的这颗少女心# 写一封情书
埋在月亮树下
等七夕的夜晚
让它生长
发芽,开花,结果
一杯香槟的浇水
足以租下一个美好的回忆
一支蜡烛
也可以让饥饿的飞蛾
扑向死亡
我把爱情埋葬于坟墓
为了祭奠这美好与回忆
以爱情为注的豪赌
如果输了
我从坟墓中挖出
埋葬在爱情里
墓碑上刻下
祝天下有情人终成眷属
埋在月亮树下
等七夕的夜晚
让它生长
发芽,开花,结果
一杯香槟的浇水
足以租下一个美好的回忆
一支蜡烛
也可以让饥饿的飞蛾
扑向死亡
我把爱情埋葬于坟墓
为了祭奠这美好与回忆
以爱情为注的豪赌
如果输了
我从坟墓中挖出
埋葬在爱情里
墓碑上刻下
祝天下有情人终成眷属
✋热门推荐