我欲把酒青山旁,扶摇万里,找到你晚照的夕阳,遥远的守望,枯涩的琴弦响,响成一片伤,缠绕在心房,一声叹息,旧城古道,繁花开尽荒芜的山岗,你的杜鹃红,开在我的左胸膛,沉默了多久不变的张望,你去得远方,就是我要找的天堂。 不敢在猜测你的天空阴晴的惆怅,只好这样苦苦的想,紧闭不甘的眸,张开将要为谁痴狂,我的忧伤开在记忆的旷野上,你的国度,就在我期盼依旧的地方,我的憧憬是春天温暖的阳光,化成一缕香,渡入你紧闭的窗,风中呓语,潇潇易水的流淌,我再也找不到那些千纸鹤诡异的飞翔。
郎中呓语:我的很多朋友都去了美澳英法,我的女儿至今在加拿大。常有人问我:没去看看闺女?顺便玩玩?我总是摇头。我只去过两个东方国家,对西方世界,没有什么向往,更没有去看看的冲动。这些年,除了工作出差,也很少有旅行的机会。我也很羡慕很多人到世界各地“走马观花”,但对我而言,周围的变化,已然令我眼花缭乱。我喜欢“神游”这个词,知道个大概就行了,未必非要亲身体验,况且那种体验,往往是表面的。对我而言,世界很大,我无法面面俱到……
我的深夜——都是关于你的呓语,
而白天——却冷漠地说:随他去!
我对着命运微笑,
它却常常送给我忧郁。
昨日沉痛的狂热,
是否很快就要把我烧完,
我觉得,这场大火
不会化作霞光满天。
在大火中是否还要挣扎很久?
我悄悄诅咒那个远行者。
在我可怕的陷阱里,
你看不见我。
A. A. 阿赫玛托娃《我的深夜——都是关于你的呓语》
晴朗李寒|译 https://t.cn/A6V3wi9e
而白天——却冷漠地说:随他去!
我对着命运微笑,
它却常常送给我忧郁。
昨日沉痛的狂热,
是否很快就要把我烧完,
我觉得,这场大火
不会化作霞光满天。
在大火中是否还要挣扎很久?
我悄悄诅咒那个远行者。
在我可怕的陷阱里,
你看不见我。
A. A. 阿赫玛托娃《我的深夜——都是关于你的呓语》
晴朗李寒|译 https://t.cn/A6V3wi9e
✋热门推荐