„Niemand war ja imstande, alle die Tage und Nächte beim Hungerkünstler ununterbrochen als Wächter zu verbringen, niemand also konnte aus eigener Anschauung wissen, ob wirklich ununterbrochen, fehlerlos gehungert worden war; nur der Hungerkünstler selbst konnte das wissen, nur er also gleichzeitig der von seinem Hungern vollkommen befriedigte Zuschauer sein.“ „weil ich nicht die Speise finden konnte, die mir schmeckt. Hätte ich sie gefunden, glaube mir, ich hätte kein Aufsehen gemacht und mich vollgegessen wie du und alle.“

〈標本〉

蔡琳森 译

某日,我看見垃圾箱裡有一隻被丟棄的鳥標本,
我沒上心,它卻並沒有忘了我,甚至開始尾隨我──
無論何時,不管我人在哪兒,跟誰碰頭,都會看見這隻破破爛爛的鳥

起初,我佯作沒有看見牠
任由牠出沒,何必去在意呢──牠既不啁啾也不啄人

但牠開始蠻橫起來了──不光現身公開場合──
出沒在學生、聽眾、路人之間──
還在朋友的聚會上露面,甚至停棲在我家人頭頂上

我試著友善地詢問──你在這兒做什麼,你想要什麼?
牠卻只是蹲著──默不應聲
我的父親(牠最後安頓在他的頭頂)狐疑望著我
爸──我低聲說──你頭上有隻鳥!
他只是擺擺手,意味──哪是多大的事

此後,我開始夢見這標本動物──
無法逃脫──我幾乎沒吃沒睡,幾乎沒──
只是持續端詳牠──牠凝止在同一姿勢裡,無聲且破損 
牠在我眼裡似乎開始發笑起來──這鳥標本在嘲笑我
終於我抓起牠,使勁將牠扔往牆上,結果證明,
沒有牆,那兒是一面鏡子。

那是我第一次看見一隻鳥
在鏡子裡飛

»ausgestopft« von Aušra Kaziliūnaitė

Übersetzung: Markus Roduner

eines tages entdeckte ich beim container einen ausgestopften vogel
ich sah und vergaß ihn, er aber dachte weiter an mich und begann mich sogar zu verfolgen
wo immer ich hinging, wen immer ich traf, er war da, der vertrocknete ausgestopfte

erst tat ich so, als würde ich ihn nicht bemerken
soll er sich zeigen – er kann doch weder zwitscherm, noch mit dem schnabel picken

doch schließlich überschritt er sämtliche grenzen und spukte nicht nur im öffentlichen raum
inmitten von studenten, zuhörern oder passanten in den straßen der stadt
sondern mischte sich auch unter freunde, ließ sich auf geschwistern und eltern nieder

ich versuchte es im guten, ging zu ihm und fragte, was er hier tut und will, der ausgestopfte
doch er hockte nur schweigend da
und vater, auf dessen haupt er zuletzt gelandet war, schaute mich fragend an
papa, auf deinem kopf sitzt ein vogel!, flüsterte ich
doch er winkte ab – nicht der rede wert

dann sah ich den ausgestopften im traum, nicht mal da ließ er mich in ruhe
ich kam kaum mehr zum schlafen, zum essen, zum sein
er begegnete mir auf schritt und tritt – in ein und derselben pose erstarrt, stumm, gerupft
mir kam es allmählich so vor, als würde er lachen. der ausgestopfte machte sich über mich lustig
ich ging zu ihm, packte und schleuderte ihn mit aller kraft an die wand, nur kam jetzt heraus
das war keine wand, sondern ein spiegel

jetzt sah ich in ihm zum ersten mal den fliegenden vogel
https://t.cn/A6JSQuXH

〈標本〉

蔡琳森 译

某日,我看見垃圾箱裡有一隻被丟棄的鳥標本,
我沒上心,它卻並沒有忘了我,甚至開始尾隨我──
無論何時,不管我人在哪兒,跟誰碰頭,都會看見這隻破破爛爛的鳥

起初,我佯作沒有看見牠
任由牠出沒,何必去在意呢──牠既不啁啾也不啄人

但牠開始蠻橫起來了──不光現身公開場合──
出沒在學生、聽眾、路人之間──
還在朋友的聚會上露面,甚至停棲在我家人頭頂上

我試著友善地詢問──你在這兒做什麼,你想要什麼?
牠卻只是蹲著──默不應聲
我的父親(牠最後安頓在他的頭頂)狐疑望著我
爸──我低聲說──你頭上有隻鳥!
他只是擺擺手,意味──哪是多大的事

此後,我開始夢見這標本動物──
無法逃脫──我幾乎沒吃沒睡,幾乎沒──
只是持續端詳牠──牠凝止在同一姿勢裡,無聲且破損 
牠在我眼裡似乎開始發笑起來──這鳥標本在嘲笑我
終於我抓起牠,使勁將牠扔往牆上,結果證明,
沒有牆,那兒是一面鏡子。

那是我第一次看見一隻鳥
在鏡子裡飛

»ausgestopft« von Aušra Kaziliūnaitė

Übersetzung: Markus Roduner

eines tages entdeckte ich beim container einen ausgestopften vogel
ich sah und vergaß ihn, er aber dachte weiter an mich und begann mich sogar zu verfolgen
wo immer ich hinging, wen immer ich traf, er war da, der vertrocknete ausgestopfte

erst tat ich so, als würde ich ihn nicht bemerken
soll er sich zeigen – er kann doch weder zwitscherm, noch mit dem schnabel picken

doch schließlich überschritt er sämtliche grenzen und spukte nicht nur im öffentlichen raum
inmitten von studenten, zuhörern oder passanten in den straßen der stadt
sondern mischte sich auch unter freunde, ließ sich auf geschwistern und eltern nieder

ich versuchte es im guten, ging zu ihm und fragte, was er hier tut und will, der ausgestopfte
doch er hockte nur schweigend da
und vater, auf dessen haupt er zuletzt gelandet war, schaute mich fragend an
papa, auf deinem kopf sitzt ein vogel!, flüsterte ich
doch er winkte ab – nicht der rede wert

dann sah ich den ausgestopften im traum, nicht mal da ließ er mich in ruhe
ich kam kaum mehr zum schlafen, zum essen, zum sein
er begegnete mir auf schritt und tritt – in ein und derselben pose erstarrt, stumm, gerupft
mir kam es allmählich so vor, als würde er lachen. der ausgestopfte machte sich über mich lustig
ich ging zu ihm, packte und schleuderte ihn mit aller kraft an die wand, nur kam jetzt heraus
das war keine wand, sondern ein spiegel

jetzt sah ich in ihm zum ersten mal den fliegenden vogel
https://t.cn/A6JSQuXH


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 一.学院介绍         泰莱大学(Taylor's University)创立于1969年,是马来西亚历史悠久及最杰出的私立大学,享有崇高的信誉。这所学校
  • 董卓入京,掌握了朝中大权,诱吕布杀丁原,进而吞并丁原的军队,并任命吕布为骑都尉,同他发誓结为父子,对他十分欣赏信任。✨因为心中有梦,所以暗里有光,遥遥无期,那又
  • #紫薇斗数[超话]##面相[超话]##塔罗##星盘##孤鸾煞##星座##犯太岁##二十八星宿##婚姻[超话]##紫微斗数[超话]##恋爱##星座##命运##摩羯
  • (图1为丰田皇冠SUV假想图)【兰博基尼后驱中阶小牛亮相,赛道公路都好开】意大利超跑厂兰博基尼兰博基尼近期向全球公开了最新车款Huracan Tecnica,是
  • 为了得到光明,你必须去面对“间世界”的重重险境。为了得到光明,你必须去面对“间世界”的重重险境。
  • F-150 Lightning 卡车的全面生产在福特历史悠久的 Rouge 综合大楼内的高科技 Rouge 电动汽车中心开始闪电在北美以创纪录的速度吸引了竞争对
  • 非要证明个错错在哪里都有什么好能、的值得不值得忽悠的时候都值得让人自己觉得会捞会占,不喜欢倍爽儿吗自己留着自己美“下辈的事”下辈子再说有没有的都#别再自我摆烂了
  • 既然如此,现在,解决爱的的问题,是非常非常重要的。所以,那么,了解清楚爱的到底是一种怎么样的存在,是解决一切问题的关键。莎士比亚曾经说过,人的一生是短的,但如果
  • Protection Plus系列是Autan产品防护时间最长的一种,有效8小时防蚊效果,只要是2岁以上的儿童及成人都可以放心使用。保质期5年,有备无患[中国赞
  • 如果你们是因为“感情舒适度不相等”而造成的真性分手,你完全可以利用这一点,给ta提供的认同感。“我不是任何人的,我就是我自己”今天来夸夸我命运般的女鹅二线徽徽其
  • 我想表达的是.希望通过大家的爱让灾难减少.也许到时候已经有外星种族的到来.将人类暂时性的送到安全地方.或在飞船临时避难.你是我在台湾做交换生第一个认识的人,结果
  • 弟弟:那男的有钱吗(表情难以置信)我:你看看他送我的钻戒弟弟:那他是哪里人?那就是我们的钟大啦!
  • ——林逋《山园小梅·其一》7.时光的沙漏里,细沙流走的是光阴。——比古清十郎《浪客剑心》27.吹到一片秋香,清辉了如雪。
  • 可以简单总结为以下两点:理光玩家被我的体验气笑了,但容许我叨叨几句:1.其实手动对焦、超焦距、zone focus、自动对焦都是管理焦距、拍摄清晰画面的手段,并
  • #风起陇西#确实把对小人物的刻画贯彻到底,廖会这个荀头底下的小下属,本来无需多少笔墨,但冯膺去找廖会的时候,视线里是廖会在练刀的身影,廖送走冯还有一个坐下小声念
  • 》作品分享【輕盈感最高- 初夏趨勢髮型推薦】​太陽的熱度逐漸加溫,是不該換個髮型清爽一夏?剪去一頭厚重的長髮,將空氣感,注入秀髮線條隨著微風飄逸,散發獨一無二的
  • 如果人做的都是狗事,那么当他遇见一个想坦诚对待的人的时候,要么就将自己无比狗的一面表现出来,遭人讨厌,要么就得一直有所遮掩,不能坦诚。1,为什么学校是地狱,我还
  • 阅读报告概要:#世界粮食及农业状况#做跨境电商,我们完美避开了国内电商平台同质化的竞争,可以去争夺更广阔的海外市场。国际知名数据分析机构国际数据公司(IDC)发
  • 一个小小的置顶原id:@虎年限定七崽 叫我七七就好☁️小排球海贼电锯巨人浓度100% 纯二刺猿基本不混三次 你喜欢的动漫可能我都喜欢☁️王者光夜玩家 喜欢棉花娃
  • 为什么他恭敬呢?由于你念佛的时候,心光跟弥陀的光明融成一片了,可能世间人看不到一个念佛人自身的生命价值,但天神他能看得到。由于你念佛的时候,心光跟弥陀的光明融成