#月影别墅[超话]#阿九发疯虽迟但到
我想要的反差白艾,这个表情就真的体现出来了,好像前一秒还在低头沉思,后一秒听说我要跟别的男人跑了一蹙眉乜斜着眼睛瞪着我,“你要去哪?”微张的嘴唇下尖锐的小獠牙也昭示着危险的气息。要知道平时看惯了白艾没皮没脸笑嘻嘻一脸屑样,但真的摆出认真的表情会更让人心甘情愿掉入他的魅力当中...我好喜欢这样的反差[亲亲][亲亲]快来咬我宝贝
p2这个腹肌和喆[舔屏]今日太平洋水位上涨必然有我的功劳,代入感很强,视觉冲击很强,已经是艾尔的形状了[舔屏]
老大的眉眼好像也有细微的改动,比之前的图更有初始立绘的感觉,看惯了华服礼服的,这样看真的好少年(虽然但是千年的小坏饼干还是你没跑)
嘿嘿,喜欢,好喜欢,47w约兰币,直接打包回家和宝宝美美做运动[亲亲][亲亲]
我想要的反差白艾,这个表情就真的体现出来了,好像前一秒还在低头沉思,后一秒听说我要跟别的男人跑了一蹙眉乜斜着眼睛瞪着我,“你要去哪?”微张的嘴唇下尖锐的小獠牙也昭示着危险的气息。要知道平时看惯了白艾没皮没脸笑嘻嘻一脸屑样,但真的摆出认真的表情会更让人心甘情愿掉入他的魅力当中...我好喜欢这样的反差[亲亲][亲亲]快来咬我宝贝
p2这个腹肌和喆[舔屏]今日太平洋水位上涨必然有我的功劳,代入感很强,视觉冲击很强,已经是艾尔的形状了[舔屏]
老大的眉眼好像也有细微的改动,比之前的图更有初始立绘的感觉,看惯了华服礼服的,这样看真的好少年(虽然但是千年的小坏饼干还是你没跑)
嘿嘿,喜欢,好喜欢,47w约兰币,直接打包回家和宝宝美美做运动[亲亲][亲亲]
呜呜呜今天是什么狗血倒霉星期二,九点的讨论会,七点半的闹钟八点半才响起(眼瞎手误),刚出门大雨就像开了启动键猛下不停,一路狂奔到地铁口,破雨立马停止!短短五分钟的雨发挥极致把整个人淋了个透。中途被告知须凭24小时核酸才能进入大厦,而我看着手中的48核酸陷入了沉思...,下了车抬头是明晃晃刺眼的太阳,低头是火辣干燥的石砖,毫不怀疑这是一场有针对性的大雨...,到了门口精神都有点恍惚了,仿佛刚刚下的雨是依萍在找他爸拿钱,而我就是人群中带着满脸的汗跟水和滴着水的裤脚拉着黄包车在门口到处找24核酸大佬求带过闸....
#每日一诗# 静夜思
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
[微风]译文:
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。
我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
[微风]注释:
静夜思:静静的夜里,产生的思绪。
床:今传五种说法。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。
三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。
既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。
四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。
五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。
疑:好像。
举头:抬头。
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
[微风]译文:
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。
我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
[微风]注释:
静夜思:静静的夜里,产生的思绪。
床:今传五种说法。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。
三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。
既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。
四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。
五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。
疑:好像。
举头:抬头。
✋热门推荐