西风吹老洞庭波,一夜湘君白发多。
醉后不知天在水,满船清梦压星河。
—— (元)唐珙《题龙阳县青草湖》
《The Logic of Scientific Discovery(科学发现的逻辑)》是1934年秋季(版本说是“1935年”)在维也纳出版的《Logik der Forschung》的译本。是由作者自己,在Julis Freed博士和Lan Freed的帮助下翻译的。
醉后不知天在水,满船清梦压星河。
—— (元)唐珙《题龙阳县青草湖》
《The Logic of Scientific Discovery(科学发现的逻辑)》是1934年秋季(版本说是“1935年”)在维也纳出版的《Logik der Forschung》的译本。是由作者自己,在Julis Freed博士和Lan Freed的帮助下翻译的。
“Dobby,sir.”
“Dobby is free.”
“Harry Potter freed Dobby,how can Dobby ever repay him?”
“Just promise me something.”
“Anything,sir.”
“Never try to save my life again.”
“Dobby, what are you doing here?”
“Dobby has come to rescue Harry Potter ,Of course.Dobby will always be there for Harry Potter.”
“Dobby has no master.”
“Dobby is a free elf.And Dobby has come to save Harry Potter and his friends.”
“Dobby is happy to be with his friend Harry Potter.”
年纪大了,真的看不了这种了[苦涩][苦涩][苦涩],受不住啊。
“Dobby is free.”
“Harry Potter freed Dobby,how can Dobby ever repay him?”
“Just promise me something.”
“Anything,sir.”
“Never try to save my life again.”
“Dobby, what are you doing here?”
“Dobby has come to rescue Harry Potter ,Of course.Dobby will always be there for Harry Potter.”
“Dobby has no master.”
“Dobby is a free elf.And Dobby has come to save Harry Potter and his friends.”
“Dobby is happy to be with his friend Harry Potter.”
年纪大了,真的看不了这种了[苦涩][苦涩][苦涩],受不住啊。
#精听#
1. Ptolemy 托勒密
2. near Earth objects 近地天体
3. moonlet 小卫星
4. asteroid 行星
5. sci-fi films 科幻电影
6. armageddon 世界末日,大决战
7. oil rig drillers 石油钻井工人 / CNN
8. Anglican Church 英国圣公会
9. the freed hostage 获释人质
10. have regular checkups 定期体检
11. the Reagan Administration 里根政府
12. Las Vegas 拉斯维加斯
13. Mozambique 莫桑比克
14. Portugal 葡萄牙
1. Ptolemy 托勒密
2. near Earth objects 近地天体
3. moonlet 小卫星
4. asteroid 行星
5. sci-fi films 科幻电影
6. armageddon 世界末日,大决战
7. oil rig drillers 石油钻井工人 / CNN
8. Anglican Church 英国圣公会
9. the freed hostage 获释人质
10. have regular checkups 定期体检
11. the Reagan Administration 里根政府
12. Las Vegas 拉斯维加斯
13. Mozambique 莫桑比克
14. Portugal 葡萄牙
✋热门推荐