打电话时的三句万能日语
▲いつもお世話(せわ)になっております。
翻译: “一直承蒙您关照”
解析:日语种很常用的客套话。
例:
xx商事の佐藤と申します。いつもお世話になっております。
我是xx商事的佐藤,一直承蒙您关照。
▲恐(おそ)れ入(い)りますが
翻译:“十分抱歉”
解析:用途比较万能,主要用于以下三种情况:
1,确认:
恐れ入ります。田中様でいらっしゃいますか?
不好意思,请问是田中先生/小姐吗?
2,询问:
恐れ入りますが、田中様はいらっしゃいますでしょうか?
不好意思,请问田中先生/小姐在吗?
3,拜托,请求:
恐れ入りますが折り返しお電話を頂けませんでしょうか?
不好意思,能麻烦立即回个电话吗?
恐れ入りますが、ご伝言をお願いできますでしょうか?
不好意思,能请您传个话吗?
▲お時間(じかん)を頂戴(ちょうだい)してもよろしいでしょうか?
翻译: “可以占用您一点时间吗?”
解析:主要有以下两种用法:
1、询问对方时间是否方便:
今、3分ほどお時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
现在能占用您3分钟左右时间吗?
2、需要让对方等待:
この件に関しましては少々お時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
关于这件事,能稍微给我们一些时间(去解决/回复)吗?
▲いつもお世話(せわ)になっております。
翻译: “一直承蒙您关照”
解析:日语种很常用的客套话。
例:
xx商事の佐藤と申します。いつもお世話になっております。
我是xx商事的佐藤,一直承蒙您关照。
▲恐(おそ)れ入(い)りますが
翻译:“十分抱歉”
解析:用途比较万能,主要用于以下三种情况:
1,确认:
恐れ入ります。田中様でいらっしゃいますか?
不好意思,请问是田中先生/小姐吗?
2,询问:
恐れ入りますが、田中様はいらっしゃいますでしょうか?
不好意思,请问田中先生/小姐在吗?
3,拜托,请求:
恐れ入りますが折り返しお電話を頂けませんでしょうか?
不好意思,能麻烦立即回个电话吗?
恐れ入りますが、ご伝言をお願いできますでしょうか?
不好意思,能请您传个话吗?
▲お時間(じかん)を頂戴(ちょうだい)してもよろしいでしょうか?
翻译: “可以占用您一点时间吗?”
解析:主要有以下两种用法:
1、询问对方时间是否方便:
今、3分ほどお時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
现在能占用您3分钟左右时间吗?
2、需要让对方等待:
この件に関しましては少々お時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
关于这件事,能稍微给我们一些时间(去解决/回复)吗?
ねぇ
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
我说 我不是人类 真是抱歉
そっくりにできてるもんで よく間違われるのです
因为我酷似人类 所以经常被误会
僕は人間じゃないんです じゃあ何かと聞かれましても
我不是人类 若要问我是什么
それはそれで皆目 見当もつかないのです
这个答案 我也完全不知
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
我说 我不是人类 真是抱歉
そっくりにできてるもんで よく間違われるのです
因为我酷似人类 所以经常被误会
僕は人間じゃないんです じゃあ何かと聞かれましても
我不是人类 若要问我是什么
それはそれで皆目 見当もつかないのです
这个答案 我也完全不知
【フォトログ 】 2017.06.19 21:04
晚安
* 我為自己所擁有著的飯 而感到驕傲。 我唯一的驕傲就是
能夠被賜予飯的各位。 我被人怎樣說都沒有所謂
但是、唯獨是傷害我的飯這件事 是絕對不能原諒的。 我是這樣想的(*´꒳`*) 晚安☺️ #みんなのことが好きだから * * #喜欢里佳姬##中井りか##NGT48##中井里佳#
晚安
* 我為自己所擁有著的飯 而感到驕傲。 我唯一的驕傲就是
能夠被賜予飯的各位。 我被人怎樣說都沒有所謂
但是、唯獨是傷害我的飯這件事 是絕對不能原諒的。 我是這樣想的(*´꒳`*) 晚安☺️ #みんなのことが好きだから * * #喜欢里佳姬##中井りか##NGT48##中井里佳#
✋热门推荐