「Haus B in Beinstein / Birk Heilmeyer und Frenzel Architekten」
#世界建筑经典案例#
The detached house is situated on the northern edge of the new residential area “An den Remstal-Quellen”. On the basis of a new land-use plan, the former company grounds have been converted to a residential area just outside the city of Stuttgart. This provided our clients, a young family, with the opportunity to build their own home. The rented flat in Stuttgart’s valley basin with public transport connection was thus traded for a one-family house with electric car.
https://t.cn/RX2Q7Y3
#世界建筑经典案例#
The detached house is situated on the northern edge of the new residential area “An den Remstal-Quellen”. On the basis of a new land-use plan, the former company grounds have been converted to a residential area just outside the city of Stuttgart. This provided our clients, a young family, with the opportunity to build their own home. The rented flat in Stuttgart’s valley basin with public transport connection was thus traded for a one-family house with electric car.
https://t.cn/RX2Q7Y3
#读书不能凭幻觉# A: Ulrich hat erzählt, dass seine Firma ihn nächstes Jahr ins Ausland schickt und er dort das doppelte Gehalt bekommt. B: Das glaube ich nicht, da hat er dich sicher auf den Arm genommen. Das tut er gern. A:Ulrich说,他的公司明年要把他调到国外去工作,而且薪水翻倍。B:我才不信,他肯定是在逗你玩。他总是这样。jemanden auf den Arm nehmen 逗某人玩,跟某人开玩笑。今天的俚语直译是把某人抱在胳膊上,听上去一点贬义都没有,而且感觉和实意根本挨不上。是这样的:什么样的人需要别人抱着才能好好走路呢?对,孩子!只有孩子才需要被别人抱在胳臂上。所以如果说某人抱着别人走路,那也就是拿那个人当小孩子对待,没拿他当真,逗他玩儿,跟他开玩笑的意思。所以如果别人跟你说Er hat dich auf den Arm genommen. 你的第一反应不要傻白甜的认为:啊,没有啊,他根本就没有碰我啊。而是别人在告诉你,他在逗你,跟你开玩笑呢。
#英语笑话#[并不简单]
While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den. "What is the big brass gong and hammer for?" one of his friends asked. "That is the talking clock," the man replied. "How's it work?"
"Watch," the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, "Knock it off, you idiot! It's two o'clock in the morning!"
一个学生带他朋友们参观他的新公寓,甚是得意。“那个大铜锣和锤子是干什么用的?”他的一个朋友问他。“那玩意儿厉害了,那是一个会说话的钟”,学生回答。“这钟怎么工作的”,他的朋友问。“看着,别眨眼了”,那学生走上前一把操起铜锣和锤子,拼命地敲了一下,声音震耳欲聋。突然,他们听到隔壁墙那边有人狂叫,“别敲了,你这白痴!现在是凌晨两点钟了!”
While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den. "What is the big brass gong and hammer for?" one of his friends asked. "That is the talking clock," the man replied. "How's it work?"
"Watch," the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, "Knock it off, you idiot! It's two o'clock in the morning!"
一个学生带他朋友们参观他的新公寓,甚是得意。“那个大铜锣和锤子是干什么用的?”他的一个朋友问他。“那玩意儿厉害了,那是一个会说话的钟”,学生回答。“这钟怎么工作的”,他的朋友问。“看着,别眨眼了”,那学生走上前一把操起铜锣和锤子,拼命地敲了一下,声音震耳欲聋。突然,他们听到隔壁墙那边有人狂叫,“别敲了,你这白痴!现在是凌晨两点钟了!”
✋热门推荐