https://t.cn/A6atzoJX
咏一幅古画 ┃ 默里克
钱春绮 译
一片葱绿的盛夏风光,
在清凉的水边,芦苇之旁,
瞧,那天真无辜的孩子
在少女的膝上自由嬉戏!
而那边,在愉快的森林之中
已有做十字架的树干欣欣向荣!
»Auf ein altes Bild« von Eduard Mörike
In gruener Landschaft Sommerflor,
Bei kuehlem Wasser, Schilf und Rohr,
Schau, wie das Knaeblein Suendelos
Frei spielet auf der Jungfrau Schoss!
Und dort im Walde wonnesam,
Ach, gruenet schon des Kreuzes Stamm!
咏一幅古画 ┃ 默里克
钱春绮 译
一片葱绿的盛夏风光,
在清凉的水边,芦苇之旁,
瞧,那天真无辜的孩子
在少女的膝上自由嬉戏!
而那边,在愉快的森林之中
已有做十字架的树干欣欣向荣!
»Auf ein altes Bild« von Eduard Mörike
In gruener Landschaft Sommerflor,
Bei kuehlem Wasser, Schilf und Rohr,
Schau, wie das Knaeblein Suendelos
Frei spielet auf der Jungfrau Schoss!
Und dort im Walde wonnesam,
Ach, gruenet schon des Kreuzes Stamm!
马勒的作品中,我最喜欢他的第三交响曲。最开始马勒给六个乐章都加了标题,正式出版的时候去掉了,标题如下:
"Pan erwacht. Der Sommer marschiert ein"(Pan Awakes, Summer Marches In 牧神潘醒来,夏日来临),
"Was mir die Blumen auf den Wiesen erzählen"(What the Flowers in the Meadow Tell Me 草地上的花儿告诉我),
"Was mir die Tiere im Walde erzählen"(What the Animals in the Forest Tells Me 森林中的动物告诉我),
"Was mir der Mensch erzählt"(What Man Tells Me 人类告诉我),
"Was mir die Engel erzählen"(What the Angels Tell Me 天使告诉我),
"Was mir die Liebe erzählt"(What Love Tells Me 爱情告诉我)
如果我有马勒的天分的话,说不定也能写出一部100分钟的交响曲。
"Pan erwacht. Der Sommer marschiert ein"(Pan Awakes, Summer Marches In 牧神潘醒来,夏日来临),
"Was mir die Blumen auf den Wiesen erzählen"(What the Flowers in the Meadow Tell Me 草地上的花儿告诉我),
"Was mir die Tiere im Walde erzählen"(What the Animals in the Forest Tells Me 森林中的动物告诉我),
"Was mir der Mensch erzählt"(What Man Tells Me 人类告诉我),
"Was mir die Engel erzählen"(What the Angels Tell Me 天使告诉我),
"Was mir die Liebe erzählt"(What Love Tells Me 爱情告诉我)
如果我有马勒的天分的话,说不定也能写出一部100分钟的交响曲。
"Mitten im Walde, im stillsten Sonnenschein" (Deep in the wood, in stillest sunshine / 深藏于林,清阳曜灵)。今天认真逛了逛公寓背后的小森林,没想到居然有一位德国现实主义的作家(狄奥多·施笃姆,Theodor Storm)曾在此居住过,并写下了这句话形容这里。今天天气不错,很完美的贴合了这句话。 https://t.cn/RqzBLfL
✋热门推荐