#历史上的今天# 在19年前的今天,1998年10月28日 (农历九月初九),英国当代著名诗人泰德·休斯逝世。在他自己的国家,他是二战以后读者最多的作家之一,是领取宫廷俸禄并有正式桂冠头衔的诗人;但是在国外,至少是在中国文化圈内,人们注意到他多半都是从知道了他和美国自白派女诗人西尔维亚·普拉斯之间的关系开始的。1957年,他的第一部诗集《雨中鹰》问世,并因此获得了那一年的纽约“首次出版奖”,该奖由于是由英美两国著名大诗人斯彭德、奥登和玛丽安妮·穆尔评定的,因而很有分量也特别引人瞩目。1960年,休斯的第二部诗集《牧神祭》出版,又获得了那一年的文学大奖“毛姆奖”。 这位杰出的诗人同时还是成功的舞台剧、歌剧脚本、儿童读物作家和出色的诗歌翻译家:《现代诗歌翻译》是他创办的刊物,1997年出版的《奥维德的故事》(奥维德:《变形记》)也像《生日信札》一样,一出版就成了畅销书,为他赢得了很高的声誉。当然,肯定会在文学史上流传久远的还应该包括他和普拉斯之间悲剧性的婚姻故事,一段哀艳绝伦的“激情和诗的罗曼史”。我们该记得这样一位诗人。
叫做诗坛的,还是忘记余秀华。
因为《穿过大半个中国去睡你》似乎唤醒了灵魂,其实叫做诗坛的是对诗人的亵渎。因为,并不是“爱你”唤醒了灵魂,而是“睡你”唤醒了灵魂。如果是“穿过大半个中国去爱你”,伟大的荒芜不会发现诗人。悲剧在于,是“睡你”刺激了灵魂。
同样的道理——解开世界的裤裆!是裤裆刺激了灵魂,而不是什么胸怀唤醒了灵魂。翻译家如果循规蹈矩,不会功成名就。奇迹在于,泰戈尔的诗如此翻译,才能成就翻译家,才能登堂入室,成为大雅商品。
诗是文学的灵魂,一个靠“睡你”和“裤裆”灵魂的文学,再好的丰乳肥臀也是原始的寄生。
因为《穿过大半个中国去睡你》似乎唤醒了灵魂,其实叫做诗坛的是对诗人的亵渎。因为,并不是“爱你”唤醒了灵魂,而是“睡你”唤醒了灵魂。如果是“穿过大半个中国去爱你”,伟大的荒芜不会发现诗人。悲剧在于,是“睡你”刺激了灵魂。
同样的道理——解开世界的裤裆!是裤裆刺激了灵魂,而不是什么胸怀唤醒了灵魂。翻译家如果循规蹈矩,不会功成名就。奇迹在于,泰戈尔的诗如此翻译,才能成就翻译家,才能登堂入室,成为大雅商品。
诗是文学的灵魂,一个靠“睡你”和“裤裆”灵魂的文学,再好的丰乳肥臀也是原始的寄生。
很难想象,拥有唐诗宋词的中华文学史,诗词在今日面临如此的困境。古人的那种风度,那种达观,那种悲悲戚戚,到了今天依然会有,但是今天的诗人们,却很遗憾的表达不出来。唐诗宋词这或许是时代的悲剧,但一定是诗歌的悲剧。从整体来看,现代诗歌与古诗词有着全方位的差距。古诗词形成的既定字数、格律等要求,今天的诗词全部打破;而古诗词中那种凝练的字词用法和内蕴的诗词意境,在今天的诗词当中也很难展现出来。古诗词的美感是... https://t.cn/RW9UqhA
✋热门推荐