【联合国安理会发表集体声明 强烈谴责半岛电视台记者遇袭事件】Le Conseil de sécurité des Nations Unies a fermement condamné, vendredi, le meurtre de la journaliste américano-palestinienne d'Al-Jazeera, Chirin Abou Akleh, et la blessure d'un autre journaliste à Jénine, en Cisjordanie occupée. Dans un communiqué, les membres du Conseil de sécurité de l'Onu ont exprimé leur sympathie et leurs plus sincères condoléances à la famille de la victime.
【中方对古巴酒店爆炸事故遇难者表示沉痛哀悼,对遇难者家属和受伤人员表示亲切慰问】La Chine est profondément attristée par les pertes en vies humaines causées par l'explosion d'un hôtel à La Havane à Cuba et exprime ses sincères condoléances aux familles endeuillées et aux blessés, a déclaré samedi un porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères. 详细报道:https://t.cn/A6XGzqz1
#与法语相关#
作为“铁杆”朋友,我们衷心希望巴基斯坦各党派保持团结,共同维护国家发展稳定的大局。
As Pakistan’s iron-clad friend, we sincerely hope that all parties in Pakistan will remain united and work together for national development and stability.
En tant qu’ami à toute épreuve du Pakistan, nous espérons sincèrement que toutes les parties au Pakistan resteront unies et travailleront ensemble pour préserver l’intérêt général du développement et de la stabilité du pays.
(卷卷:关注“铁杆”朋友的翻译)
作为“铁杆”朋友,我们衷心希望巴基斯坦各党派保持团结,共同维护国家发展稳定的大局。
As Pakistan’s iron-clad friend, we sincerely hope that all parties in Pakistan will remain united and work together for national development and stability.
En tant qu’ami à toute épreuve du Pakistan, nous espérons sincèrement que toutes les parties au Pakistan resteront unies et travailleront ensemble pour préserver l’intérêt général du développement et de la stabilité du pays.
(卷卷:关注“铁杆”朋友的翻译)
✋热门推荐