#名著领读计划##微博you好书##荐书#今年过半,我遇到了本年度最难读懂的一部小说——《凯瑟琳·安·波特中短篇小说全集》。
作者凯瑟琳·安·波特被誉为:
⭐️二十世纪美国南方文艺复兴的女性棋手
⭐️与威廉·福克纳等齐名的美国南方代表作家、阴暗寓言的制造者
这是本书的亮点,也是吸引我读它的重要原因。
#知识分享大会##我的暑期日记##新星v计划##超能新星汇##我的想读书单[超话]##夏日视界#
本书中收录了3个系列的故事,曾经以3个小集子的形式出版过,如果你和我一样没有接触过凯瑟琳的文字,那么这个全集就是一步到位的选择。
这本书中有几十个短篇小说,给我留下深刻印象的是《老人》《坟》和《滑向认知》。
✍️在《老人》中,开头写到一位年轻女子的照片,人们都说她好看,但是十几岁的玛丽娅和米兰达并不这么认为。
在她们眼中,有长辈们用栩栩如生的描摹刻画出的鲜活人物形象。
然而,这些她们心目中塑造的形象与照片中、肖像画中反映出的实际形象对不上号。
照片和肖像画中的人没有活力,却能在人们的描述中充满生命力。
这让人读来总觉得有些困惑,然而读完这个故事之后,我才恍然原来凯瑟琳并不是用小说单单讲一个人,而是用这个故事隐喻一个时代的女性的命运。
《老人》中有这么一段话:“米兰达发现自己似乎看到一长队有生命的尸体、在溃烂的女人,欢乐地向尸骨存放所走去,她们的腐烂被薄纱衣服和鲜花遮盖着,她们的死人似的脸抬起,微笑着。”
这段话让我意识到,凯瑟琳其实是在抨击当时人们用社会主流思想对女性思想和行为的束缚,让原本鲜活的生命失去了活力,令观者产生暮气沉沉的感受。
✍️《坟》中讲述阅读老先生逝世后三十年内被迁坟两次。迁出的空坟成为米兰达和哥哥的秘密乐园。他们在坟地中寻宝,还在坟地里打猎。打猎后发生的可怖事情,则成了米兰达在之后二十年间一直紧守的秘密。
✍️《滑向认知》中,小男孩的爸爸不被妈妈的娘家人喜欢,于是哪个几个广告气球的小男孩被舅舅称为小偷。在亲戚们中,刻板印象和晕轮效应左右着他们对小男孩的看法。
如果仔细阅读,就会发现,小男孩的成长环境不健康。而他在成长过程中也一直被亲戚们忽视,正是出于亲戚们先入为主的认知。
凯瑟琳很擅长用隐晦的描写来传递她想要表达的想法,正是这种隐晦的描写,成为她标志性的写作风格,也为她的作品打上了鲜明的烙印。
这部小说集的另一个引人关注的点在于:各个短篇的译者各不相同,使得各篇的译文呈现出不同的风格戏。这不但不影响阅读,还给人以新鲜的感受。
我个人比较喜欢王佳湘的译文风格,读来感觉既接地气,又不违背作者本人的意志。
在阅读的过程中,不妨留意一下各位译者翻译的细微差别,体会由这种差别带来的微妙感受。
作者凯瑟琳·安·波特被誉为:
⭐️二十世纪美国南方文艺复兴的女性棋手
⭐️与威廉·福克纳等齐名的美国南方代表作家、阴暗寓言的制造者
这是本书的亮点,也是吸引我读它的重要原因。
#知识分享大会##我的暑期日记##新星v计划##超能新星汇##我的想读书单[超话]##夏日视界#
本书中收录了3个系列的故事,曾经以3个小集子的形式出版过,如果你和我一样没有接触过凯瑟琳的文字,那么这个全集就是一步到位的选择。
这本书中有几十个短篇小说,给我留下深刻印象的是《老人》《坟》和《滑向认知》。
✍️在《老人》中,开头写到一位年轻女子的照片,人们都说她好看,但是十几岁的玛丽娅和米兰达并不这么认为。
在她们眼中,有长辈们用栩栩如生的描摹刻画出的鲜活人物形象。
然而,这些她们心目中塑造的形象与照片中、肖像画中反映出的实际形象对不上号。
照片和肖像画中的人没有活力,却能在人们的描述中充满生命力。
这让人读来总觉得有些困惑,然而读完这个故事之后,我才恍然原来凯瑟琳并不是用小说单单讲一个人,而是用这个故事隐喻一个时代的女性的命运。
《老人》中有这么一段话:“米兰达发现自己似乎看到一长队有生命的尸体、在溃烂的女人,欢乐地向尸骨存放所走去,她们的腐烂被薄纱衣服和鲜花遮盖着,她们的死人似的脸抬起,微笑着。”
这段话让我意识到,凯瑟琳其实是在抨击当时人们用社会主流思想对女性思想和行为的束缚,让原本鲜活的生命失去了活力,令观者产生暮气沉沉的感受。
✍️《坟》中讲述阅读老先生逝世后三十年内被迁坟两次。迁出的空坟成为米兰达和哥哥的秘密乐园。他们在坟地中寻宝,还在坟地里打猎。打猎后发生的可怖事情,则成了米兰达在之后二十年间一直紧守的秘密。
✍️《滑向认知》中,小男孩的爸爸不被妈妈的娘家人喜欢,于是哪个几个广告气球的小男孩被舅舅称为小偷。在亲戚们中,刻板印象和晕轮效应左右着他们对小男孩的看法。
如果仔细阅读,就会发现,小男孩的成长环境不健康。而他在成长过程中也一直被亲戚们忽视,正是出于亲戚们先入为主的认知。
凯瑟琳很擅长用隐晦的描写来传递她想要表达的想法,正是这种隐晦的描写,成为她标志性的写作风格,也为她的作品打上了鲜明的烙印。
这部小说集的另一个引人关注的点在于:各个短篇的译者各不相同,使得各篇的译文呈现出不同的风格戏。这不但不影响阅读,还给人以新鲜的感受。
我个人比较喜欢王佳湘的译文风格,读来感觉既接地气,又不违背作者本人的意志。
在阅读的过程中,不妨留意一下各位译者翻译的细微差别,体会由这种差别带来的微妙感受。
感谢喆妈公益阅读微博,本次获得的书是《短裤帮》,该书是2019年新蕾出版社出版的,作者是[德]佐安·德文卡,本故事由四个篇章组成,每一篇由一位成员讲述短裤帮的由来。四个故事其实都在讲一个件事什么是短裤帮。虽然故事主角不变,却因讲述者变化四个故事风格各异妙趣横生。这无疑是优秀而略有忧伤的小说,作者融入亲身经历,真情实意用欢笑鼓励小读者勇敢去面对生活中的不幸。写成本书,给经历生活不幸的孩子们带来希翼,希望他们从书中找到朋友们的欢笑,找到生活下去的勇气。本书值得推荐!
#移动大屏看世界##当大屏遇上谐音梗# 今天,和我的新朋友祝福大家健康生活,一路【屏】安,健康随行!欢迎大家和我们一起玩谐音梗游戏!关注@澳洲Bio-E @上汽集团ROEWE荣威 并带话题#移动大屏看世界##当大屏遇上谐音梗# 转发本微博 转发语:一路【屏】安,健康随行!7.22抽2位小可爱送100元京东卡一份哦~快玩起来[赢牛奶] https://t.cn/A6alH13P
✋热门推荐