大概整理了一下11月10号至12号要发布的新作…感觉是有些夸张的程度
Taylor Swift - Red(Taylor’s Version)
Silk Sonic - An Evening With Silk Sonic
Avril Lavigne - Bite Me
金韩彬 - COSMOS
TWICE - Formula of Love: O+T=<3
Chris Lake / Grimes - Love Is A Drug From God
Gracie Abrams - This Is What It Feels Like
Kylie Minogue - Disco: Guest List Edition
Ariana Grande - r.e.m. beauty
Taylor Swift - Red(Taylor’s Version)
Silk Sonic - An Evening With Silk Sonic
Avril Lavigne - Bite Me
金韩彬 - COSMOS
TWICE - Formula of Love: O+T=<3
Chris Lake / Grimes - Love Is A Drug From God
Gracie Abrams - This Is What It Feels Like
Kylie Minogue - Disco: Guest List Edition
Ariana Grande - r.e.m. beauty
#海南# 【Hainan father, son safeguard Lingao lighthouse for 52 years】On a cape in northern Lingao county, Hainan province, a red and white lighthouse has safeguarded the waters here for over 120 years, guiding both incoming and outgoing vessels at the western entrance of the Qiongzhou Strait.
The Lingao lighthouse was built by the French in 1893 and it is one of the 100 Lighthouses of Cultural Relics in the world. With a cast iron cylindrical structure, the lighthouse is composed of six large pillars and 108 small cast irons. Painted with red and white horizontal stripes, it is 22 meters high and has a geographic range of light of 18 nautical miles.https://mp.weixin.qq.com/s/hao9iBNhA6BzciFexjvoKA
The Lingao lighthouse was built by the French in 1893 and it is one of the 100 Lighthouses of Cultural Relics in the world. With a cast iron cylindrical structure, the lighthouse is composed of six large pillars and 108 small cast irons. Painted with red and white horizontal stripes, it is 22 meters high and has a geographic range of light of 18 nautical miles.https://mp.weixin.qq.com/s/hao9iBNhA6BzciFexjvoKA
MAC这支Red Chile 强迫症看到时第一反应是:虽然chili chilli chile意思一样,但现有产品都是Devoted to Chili和Chili ,MAC怎么不注意保持队形来了个chile呢???查了下字典,失敬失敬,原来有讲究,这是MAC为西班牙歌手Rosalía打造的限量色(其中之一),所以专门用了chile,怪不得!这也侧面反映了西语裔在米国的消费能力不容小覷,所以品牌才这么注意细节,以免有“辱西”之嫌[闭嘴]
当年“白宫群英”第一季时,论坛上还讨论过这个词。女儿放假要回家了,总统开心不已,亲自下厨做chili,字幕翻译是辣酱,网友们都认为有点怪,看着是道炖菜,为什么名字又是chil呢,然后有留学生跳出来解释了一通这道菜大概是什么,众人才“哦”。(话说,这部剧有好几个字幕组翻译过,但是都不尽如人意,大家都抱怨看几遍也有些地方看不太懂,后来有网友安慰大家:不是你们英文差,是这剧的用词太专业了,我step daughter是土生土长的美国人,还是正规大学毕业生,她也说看不懂,对她来说,每个字都听得懂,然而好多剧情她也理解不了,所以大家不用自卑。)
韦氏字典很大度,英国媒体The Daily Post那段话夹枪带棒的,颇有“辱美”之嫌,居然也大方地引用了。话说,韦氏的官网内容太丰富了,这种短小的文章,既介绍与一个词有关的知识点,又把相关的有趣的文化现象串起来讲述一下,app 永远比不了。
当年“白宫群英”第一季时,论坛上还讨论过这个词。女儿放假要回家了,总统开心不已,亲自下厨做chili,字幕翻译是辣酱,网友们都认为有点怪,看着是道炖菜,为什么名字又是chil呢,然后有留学生跳出来解释了一通这道菜大概是什么,众人才“哦”。(话说,这部剧有好几个字幕组翻译过,但是都不尽如人意,大家都抱怨看几遍也有些地方看不太懂,后来有网友安慰大家:不是你们英文差,是这剧的用词太专业了,我step daughter是土生土长的美国人,还是正规大学毕业生,她也说看不懂,对她来说,每个字都听得懂,然而好多剧情她也理解不了,所以大家不用自卑。)
韦氏字典很大度,英国媒体The Daily Post那段话夹枪带棒的,颇有“辱美”之嫌,居然也大方地引用了。话说,韦氏的官网内容太丰富了,这种短小的文章,既介绍与一个词有关的知识点,又把相关的有趣的文化现象串起来讲述一下,app 永远比不了。
✋热门推荐