#第四届BETT全国商务英语翻译大赛[超话]#
[给力][给力][给力]第四届BETT全国商务英语翻译大赛——总决赛(笔译)【线上考核部分】将于今天(3月19日)上午9:00-12:00举行,正式比赛入口:https://t.cn/A66JbaOo ,允许携带2本纸质词典,不允许使用电子设备。“BETT在线考试系统”将开启“视频监控”、“锁定考试”、“答题水印”、“考试承诺”等多种功能。预祝各位选手取得优异的成绩。
[给力][给力][给力]第四届BETT全国商务英语翻译大赛——总决赛(笔译)【线上考核部分】将于今天(3月19日)上午9:00-12:00举行,正式比赛入口:https://t.cn/A66JbaOo ,允许携带2本纸质词典,不允许使用电子设备。“BETT在线考试系统”将开启“视频监控”、“锁定考试”、“答题水印”、“考试承诺”等多种功能。预祝各位选手取得优异的成绩。
Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
死亡是凉爽的黑夜,
生命是闷热的白天。
天黑了,我进入梦乡,
白天使我很疲惫。
一棵树长到我坟墓上面,
年轻的夜莺在枝头歌唱;
它歌唱纯洁的爱情,
在梦中我也听得见。
《还乡曲》
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
死亡是凉爽的黑夜,
生命是闷热的白天。
天黑了,我进入梦乡,
白天使我很疲惫。
一棵树长到我坟墓上面,
年轻的夜莺在枝头歌唱;
它歌唱纯洁的爱情,
在梦中我也听得见。
《还乡曲》
#英语# #翻译# #商务英语# #BETT#
2022年上半年全国商务外语翻译考试(BETT)将于5月28日、29日举行。
本次考试采用线上+线下相结合的方式,线上考试不限制场地,要求所有线上考生准备好设备,电脑设备要配备摄像头和输入设备。
[鲜花]这次报名增加了补考选项,上次未通过的选手可以选择补考,补考不收费。补考仅限一次。[鲜花]
报名截止日期为4月28日。
[鲜花][鲜花][鲜花][鲜花][鲜花]
“《英语世界》杂志社”报名入口:
https://t.cn/A66GKX8S
完整考试通知(附指定教材介绍):
https://t.cn/A66GKX89
[鲜花][鲜花][鲜花][鲜花][鲜花]
考试官网:
https://t.cn/A6Ma7eG6
BETT项目介绍:
https://t.cn/A6MKq4II
@BETT商务外语翻译考试
2022年上半年全国商务外语翻译考试(BETT)将于5月28日、29日举行。
本次考试采用线上+线下相结合的方式,线上考试不限制场地,要求所有线上考生准备好设备,电脑设备要配备摄像头和输入设备。
[鲜花]这次报名增加了补考选项,上次未通过的选手可以选择补考,补考不收费。补考仅限一次。[鲜花]
报名截止日期为4月28日。
[鲜花][鲜花][鲜花][鲜花][鲜花]
“《英语世界》杂志社”报名入口:
https://t.cn/A66GKX8S
完整考试通知(附指定教材介绍):
https://t.cn/A66GKX89
[鲜花][鲜花][鲜花][鲜花][鲜花]
考试官网:
https://t.cn/A6Ma7eG6
BETT项目介绍:
https://t.cn/A6MKq4II
@BETT商务外语翻译考试
✋热门推荐