Day 5 We're all suffering from corona virus caution fatigue
1.by and large 大体上,总体上 By and large, I enjoyed my time at school. 总的说来,我在学校很开心。拓:at large 整个,全部;危险人物未被捕获。the opinion of the public at large普通大众的意见 Her killer is still at large. 杀害她的凶手仍然逍遥法外
2. stronghold 大本营,据点 reveler 摆设酒宴者,饮酒狂欢者 shoulder to shoulder with sb. 肩并肩的,紧挨着的
3. coax sth. out of/from sb. 哄劝,诱惑得到 Summer weather coaxing us out of our homes夏天吸引我们走出家门 The director coaxed a brilliant performance out of the cast. 经过导演悉心劝说,全体演员完成了一场精彩的表演
4. hospitalizations n. (pl) 住院,留诊
5. constitute v. 构成;(被认为或看做)是,被算作 Those number still constitute a public-health crisis. 这些数据仍表明公共健康危机。The increase in racial tension constitutes a threat to our society. 种族间紧张状态的升级是对我们社会的一种威胁
6. associate professor 副教授 caution fatigue 谨慎疲惫
7. liken v. 比作 Life is often likened to a journey. 人们常把人生比作旅程
8. drained a. 精疲力竭,无精打采 The experience left her emotionally drained. 这次经历使得她心灰意冷
9. new spikes in cases 新增案例 address v. 设法解决,处理,对待 clinical - psychiatry 临床精神病学
10. slack a. 松弛的,不紧的 n. cut sb. some slack 不过于挑剔某人,对某人宽容些 Cutting yourself some slack for struggling may ultimately help you keep your motivation up.斗争中对自己宽容些也许能最终帮助你保持动力。Hey, cut him some slack! He's doing his best! 嗨,别对他那么吹毛求疵,他已经尽全力了。
11. ft. 英尺 feet demonstrations n. (pl)游行示威 https://t.cn/zRy3Yfu
1.by and large 大体上,总体上 By and large, I enjoyed my time at school. 总的说来,我在学校很开心。拓:at large 整个,全部;危险人物未被捕获。the opinion of the public at large普通大众的意见 Her killer is still at large. 杀害她的凶手仍然逍遥法外
2. stronghold 大本营,据点 reveler 摆设酒宴者,饮酒狂欢者 shoulder to shoulder with sb. 肩并肩的,紧挨着的
3. coax sth. out of/from sb. 哄劝,诱惑得到 Summer weather coaxing us out of our homes夏天吸引我们走出家门 The director coaxed a brilliant performance out of the cast. 经过导演悉心劝说,全体演员完成了一场精彩的表演
4. hospitalizations n. (pl) 住院,留诊
5. constitute v. 构成;(被认为或看做)是,被算作 Those number still constitute a public-health crisis. 这些数据仍表明公共健康危机。The increase in racial tension constitutes a threat to our society. 种族间紧张状态的升级是对我们社会的一种威胁
6. associate professor 副教授 caution fatigue 谨慎疲惫
7. liken v. 比作 Life is often likened to a journey. 人们常把人生比作旅程
8. drained a. 精疲力竭,无精打采 The experience left her emotionally drained. 这次经历使得她心灰意冷
9. new spikes in cases 新增案例 address v. 设法解决,处理,对待 clinical - psychiatry 临床精神病学
10. slack a. 松弛的,不紧的 n. cut sb. some slack 不过于挑剔某人,对某人宽容些 Cutting yourself some slack for struggling may ultimately help you keep your motivation up.斗争中对自己宽容些也许能最终帮助你保持动力。Hey, cut him some slack! He's doing his best! 嗨,别对他那么吹毛求疵,他已经尽全力了。
11. ft. 英尺 feet demonstrations n. (pl)游行示威 https://t.cn/zRy3Yfu
#经济学人[超话]#
5/24
:
本篇讲了软银公司得益于美联储为应对疫情的购买垃圾债券的行为。
而且通过大量回购股票而得以增加其市值。
其旗下的愿景基金(Vision Fund)发展不是很好。
✍️需注意:spell熟词僻义:招致(坏事)
liken sb/sth to sb/sth:把...比做...
♀️积累俚语:manna from heaven:天赐之物,(从天而降的)恩惠
5/24
:
本篇讲了软银公司得益于美联储为应对疫情的购买垃圾债券的行为。
而且通过大量回购股票而得以增加其市值。
其旗下的愿景基金(Vision Fund)发展不是很好。
✍️需注意:spell熟词僻义:招致(坏事)
liken sb/sth to sb/sth:把...比做...
♀️积累俚语:manna from heaven:天赐之物,(从天而降的)恩惠
#Masteryunart#
我在此巨画上画有
I have painted on this giant long painting...
三十六朵绽放的金牡丹,
36 blooming peonies
七十二个待放的金花蕾。
And 72 buds.
三十六是天罡的数,愿为人间带来福气。
36 is number of celestial stars, each represented by a deity who will brings blessings.
七十二是地煞的数,愿为人间去邪除灾。
72 is the number of hellish stars, each represented by a warring generals, who fight off calamities and evils.
朵朵怒放的牡丹与待开的蕾,是向上天纯正坚韧的祈愿。
The blooming and budding peonies are liken to our prayers of pure and steadfast faith, especially in this season, for the human world.
我在此巨画上画有
I have painted on this giant long painting...
三十六朵绽放的金牡丹,
36 blooming peonies
七十二个待放的金花蕾。
And 72 buds.
三十六是天罡的数,愿为人间带来福气。
36 is number of celestial stars, each represented by a deity who will brings blessings.
七十二是地煞的数,愿为人间去邪除灾。
72 is the number of hellish stars, each represented by a warring generals, who fight off calamities and evils.
朵朵怒放的牡丹与待开的蕾,是向上天纯正坚韧的祈愿。
The blooming and budding peonies are liken to our prayers of pure and steadfast faith, especially in this season, for the human world.
✋热门推荐