#品读经典# 目彻为明,耳彻为聪,鼻彻为颤,口彻为甘,心彻为知,知彻为德。凡道不欲壅,壅则哽,哽而不止则跈,跈者众害生。物之有知者恃息,其不殷,非天之罪。/眼力通彻为明,耳朵通彻为聪,鼻子通彻为膻,口舌通彻为甘,心灵通彻为智,智慧通彻为德,凡是通达的大道都不能阻塞,阻塞就哽咽,哽咽不止就是背离大道,违背大道就会生出各种各样的祸害。有知觉的动物类要靠气息,如果气息不畅顺,那并不是天然的过失。(《庄子》)
庄子对知识怎么看,分为两种:第一是真知,第二是俗知。
真知是“有真人而后有真知”,在《大宗师》篇中,真知是对天道的领悟,是真正的知识,这是我们的心与外物打通的时候获得的一种知识。这种知识庄子在《外物篇》中也说过“心彻为知”,“彻”就是彻底的彻,通彻明亮的意思,你感觉到像一道光照过来,你的心一下被点燃了、亮堂了,那才是真正的知识。
对于这种知识,庄子当然是不反对的,他反对的是俗知。俗知是很机械的知识,死记硬背的知识,对我们的生活没有什么用处的知识,这种知识填充得越多,对天性越会造成伤害。
这是庄子所说的第二层意思,就是对真知的诉求。我们下面就要看庄子的目的,庄子的目的当然在养生,也就是我们一开始讲的要养天性,我们要养自己的心,这个观念其实是从老子那来的。养生的观念与我们今天所说的养生堂是很不一样的,今天的养生堂更多的是按摩,不会给你上一堂关乎心灵的课。庄子追求的是什么?庄子追求道,庄子追求天知,他追求的不是俗知。而且即便他好道、好真知,也不执着,让来的事情自然地来。他会去体会道、体会真知,也过着人间的生活,也与世俗相处。所以庄子是随顺自然,真正地做到了无为。
真知是“有真人而后有真知”,在《大宗师》篇中,真知是对天道的领悟,是真正的知识,这是我们的心与外物打通的时候获得的一种知识。这种知识庄子在《外物篇》中也说过“心彻为知”,“彻”就是彻底的彻,通彻明亮的意思,你感觉到像一道光照过来,你的心一下被点燃了、亮堂了,那才是真正的知识。
对于这种知识,庄子当然是不反对的,他反对的是俗知。俗知是很机械的知识,死记硬背的知识,对我们的生活没有什么用处的知识,这种知识填充得越多,对天性越会造成伤害。
这是庄子所说的第二层意思,就是对真知的诉求。我们下面就要看庄子的目的,庄子的目的当然在养生,也就是我们一开始讲的要养天性,我们要养自己的心,这个观念其实是从老子那来的。养生的观念与我们今天所说的养生堂是很不一样的,今天的养生堂更多的是按摩,不会给你上一堂关乎心灵的课。庄子追求的是什么?庄子追求道,庄子追求天知,他追求的不是俗知。而且即便他好道、好真知,也不执着,让来的事情自然地来。他会去体会道、体会真知,也过着人间的生活,也与世俗相处。所以庄子是随顺自然,真正地做到了无为。
每日一字:知。
知字是个会意字。认识、知道的事物,可以脱口而出。本义:知道 [know]"心徹为知。"—《庄子·外物》。"知其不可而为之。"—清· 梁启超《谭嗣同传》。又引申为懂得,了解,理会 [understa]"百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。"—《史记·李将军列传》。"知幸与不幸。"—清· 袁枚《黄生借书说》。又引申为主持;管理 [administer]"有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知 越国之政。"—《国语·越语上》。又引申为 识别;区别 [distinguish]"孪子之相似者,唯其母能知之。"—《淮南子》。又引申为赏识 [appreciate]"含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。"—卢仝《有所思》。又引申为要好 [be close friends]"张胜相知。"—《汉书·李广苏建传》。又引申为感到,感觉,察觉 [perceive]"识者固知。"—明· 高启《书博鸡者事》。又引申为参与 [participate in;have a hand in]"高、 鲍将不纳君,而立公子 角,国子知之。"—《左传·成公十七年》。 https://t.cn/RzdEl3H
知字是个会意字。认识、知道的事物,可以脱口而出。本义:知道 [know]"心徹为知。"—《庄子·外物》。"知其不可而为之。"—清· 梁启超《谭嗣同传》。又引申为懂得,了解,理会 [understa]"百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。"—《史记·李将军列传》。"知幸与不幸。"—清· 袁枚《黄生借书说》。又引申为主持;管理 [administer]"有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知 越国之政。"—《国语·越语上》。又引申为 识别;区别 [distinguish]"孪子之相似者,唯其母能知之。"—《淮南子》。又引申为赏识 [appreciate]"含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。"—卢仝《有所思》。又引申为要好 [be close friends]"张胜相知。"—《汉书·李广苏建传》。又引申为感到,感觉,察觉 [perceive]"识者固知。"—明· 高启《书博鸡者事》。又引申为参与 [participate in;have a hand in]"高、 鲍将不纳君,而立公子 角,国子知之。"—《左传·成公十七年》。 https://t.cn/RzdEl3H
✋热门推荐