第三部“灯塔”,比第一部略短。拉姆齐先生决心到灯塔去,并且命令詹姆斯和凯姆同去。这一部分记述了航行过程中父子三人的内心活动。和这次航行并行交错的另一条叙事线索,是莉丽试图完成以母子图为背景的那幅油画。拉姆齐先生跃上灯塔时,在画架旁边目送他们的莉丽,隐隐约约地看到他们登上彼岸,她得到了创作的灵感,挥笔完成了她的画。航行和绘画圆满结束,小说也就此告终。
《到灯塔去》-弗吉尼亚•伍尔夫
又一本之前拆封后暂搁重新拾起阅读的书。过了两三年后的今天,我认为自己如果再一次错过这本书,将会是一种损失。特别是这个版本译者瞿世镜开头的译本序,真的太精彩了。
作为一本经典文学作品,作者必须要“有点东西”,作品里写出与众不同东西,而我觉得伍尔夫在这部作品做到了,在开头我看到了在其他小说所没有的,它就是描写拉姆齐夫妇的片段。
我曾经不止一次将一类人称为“消耗型”,想不到居然在这本书碰见跟我想法不谋而合的拉姆齐夫妇。消耗型分两类,一类是消耗自己“燃烧自己,照亮他人”,另一类是“一味自私索取消耗别人”,而这两类人都是“危险品”。“好人不长命”我突然想到一种为什么,那大概是一边没有好好爱护自己,消耗自己生命力,同时,又遇上一味索取的人,想想一边要努力维持“好人”形象,背后要承受克服多少负面压力,又要无私奉献,就像一台在的“恶劣工况不停超负荷运转,而又得不到维修保养”的机器,不容易坏才怪。
之前看波伏瓦谈“爱”,其中有一点,双方关系应该是互惠的。但拉姆齐夫妇之所以“危险”,在于他们没有把握好“自爱”这个分寸,两个人分别走往两个极端。珍惜生命,远离“拉姆齐先生”。
又一本之前拆封后暂搁重新拾起阅读的书。过了两三年后的今天,我认为自己如果再一次错过这本书,将会是一种损失。特别是这个版本译者瞿世镜开头的译本序,真的太精彩了。
作为一本经典文学作品,作者必须要“有点东西”,作品里写出与众不同东西,而我觉得伍尔夫在这部作品做到了,在开头我看到了在其他小说所没有的,它就是描写拉姆齐夫妇的片段。
我曾经不止一次将一类人称为“消耗型”,想不到居然在这本书碰见跟我想法不谋而合的拉姆齐夫妇。消耗型分两类,一类是消耗自己“燃烧自己,照亮他人”,另一类是“一味自私索取消耗别人”,而这两类人都是“危险品”。“好人不长命”我突然想到一种为什么,那大概是一边没有好好爱护自己,消耗自己生命力,同时,又遇上一味索取的人,想想一边要努力维持“好人”形象,背后要承受克服多少负面压力,又要无私奉献,就像一台在的“恶劣工况不停超负荷运转,而又得不到维修保养”的机器,不容易坏才怪。
之前看波伏瓦谈“爱”,其中有一点,双方关系应该是互惠的。但拉姆齐夫妇之所以“危险”,在于他们没有把握好“自爱”这个分寸,两个人分别走往两个极端。珍惜生命,远离“拉姆齐先生”。
“她想,这实在很奇怪,为什么如果一个人在独处的时候,就会倾向于无生命的东西:树木、溪流、花朵,觉得它们能够表达自己的情感;觉得它们变成了自己;觉得它们了解自己,在某种意义上成了自己;因此感到了一种非理性的柔情(她望着灯塔又长又稳的灯光),就像是顾影自怜。”
——《到灯塔去》 弗吉尼亚·伍尔夫
——《到灯塔去》 弗吉尼亚·伍尔夫
✋热门推荐