with the renowned Malian artist Abdoulaye Konaté and Koyo Kouoh, the head of Zeitz MOCA Museum .
Zeitz MOCAA presents “Idéogrammes, signes, symboles et logos (hommage à Youssouf Tata Cissé et Germaine Dieterlen)” a large-scale installation by Abdoulaye Konaté. This richly detailed, 4 storey high, textile piece, will adorn the museum’s interior wall in the BMW Atrium. Upon arrival and from various points in the museum, scores of visitors will be confronted by the striking strips of burgundy, coral, crimson and indigo encompassed in this monumental work. Come and experience this never-before seen tapestry that was conceived as a site-specific work for Zeitz MOCAA. This commission was made possible with the support of Blain|Southern, London.
Zeitz MOCAA presents “Idéogrammes, signes, symboles et logos (hommage à Youssouf Tata Cissé et Germaine Dieterlen)” a large-scale installation by Abdoulaye Konaté. This richly detailed, 4 storey high, textile piece, will adorn the museum’s interior wall in the BMW Atrium. Upon arrival and from various points in the museum, scores of visitors will be confronted by the striking strips of burgundy, coral, crimson and indigo encompassed in this monumental work. Come and experience this never-before seen tapestry that was conceived as a site-specific work for Zeitz MOCAA. This commission was made possible with the support of Blain|Southern, London.
【William Wang 译】
断章 Part of Article
作者:卞之琳 By Bian Zhilin
你站在桥上看风景,
As you are enjoying the scenery on a bridge
看风景的人在楼上看你。
Upstairs on a tower people are watching you
明月装饰了你的窗子,
The bright moon adorns your window
你装饰了别人的梦。
But you adorn others' dream
断章 Part of Article
作者:卞之琳 By Bian Zhilin
你站在桥上看风景,
As you are enjoying the scenery on a bridge
看风景的人在楼上看你。
Upstairs on a tower people are watching you
明月装饰了你的窗子,
The bright moon adorns your window
你装饰了别人的梦。
But you adorn others' dream
英语小知识 英语不太好的朋友,经常会有没听懂或者没听清别人说什么的情况,说"what?"感觉有点没礼貌,说"I beg your pardon?"感觉又有点太正式了,其实你可以试试come again 再来⼀次;再说⼀遍 Another way to not sounds awkward is to say, "come again?" 另⼀种不让⾃⼰听起来尴尬的⽅法是说,“再说⼀遍? ” Yes, “come again” is a more polite way to say "I wasn't listening but now I want to know what you are saying." 是的,“再说⼀遍”是⼀种更加礼貌的说法来表达“我没有在听,但我现在想知道你在说什么。”
* to adorn unnecessarily something already beautiful
Comment on this would be to gild the lily.
对此事发表评论无异于画蛇添足。
Wallflower
壁花(wallflower)是一种香味馥郁、雅致的花,颜色有黄色、桔红色和棕色等。之所以得此名是因为这种草本植物生命力很强,可以生活在旧墙面、岩石层或矿井面上。
因为壁花的这种特性,在俚语中,它又被用来指代聚会上没有舞伴的人,即无法融入社交生活、遭人冷落的人。
在电影《壁花少年》(The Perks of Being a Wallflower)中,主角查理就是典型的容易遭人冷落的wallflower。小时候的不幸经历让查理陷入自我封闭的泥潭中,在中学里他学业非常出众但在社交上却倍显尴尬,不管是什么样的交际场合,他永远都是坐在旁边默默地注视一切的局外人。在遇到Sam和Patrick两个有点桀骜不驯的挚友后,他才开始尝试社交、打开心房,慢慢地找到自我的方向。
或许很多人在青春时期都会经历一段晦涩的时光,但是在自我封闭、与外界断开联系的一系列冲动过去后,我们也许能更好地认识并接纳自己。正如《壁花少年》里的台词所说:“You see things, and you understand. You're a wallflower.”
Wallflower:社交场合里因羞涩而受人冷落之人 https://t.cn/A6h2Nlqv
* to adorn unnecessarily something already beautiful
Comment on this would be to gild the lily.
对此事发表评论无异于画蛇添足。
Wallflower
壁花(wallflower)是一种香味馥郁、雅致的花,颜色有黄色、桔红色和棕色等。之所以得此名是因为这种草本植物生命力很强,可以生活在旧墙面、岩石层或矿井面上。
因为壁花的这种特性,在俚语中,它又被用来指代聚会上没有舞伴的人,即无法融入社交生活、遭人冷落的人。
在电影《壁花少年》(The Perks of Being a Wallflower)中,主角查理就是典型的容易遭人冷落的wallflower。小时候的不幸经历让查理陷入自我封闭的泥潭中,在中学里他学业非常出众但在社交上却倍显尴尬,不管是什么样的交际场合,他永远都是坐在旁边默默地注视一切的局外人。在遇到Sam和Patrick两个有点桀骜不驯的挚友后,他才开始尝试社交、打开心房,慢慢地找到自我的方向。
或许很多人在青春时期都会经历一段晦涩的时光,但是在自我封闭、与外界断开联系的一系列冲动过去后,我们也许能更好地认识并接纳自己。正如《壁花少年》里的台词所说:“You see things, and you understand. You're a wallflower.”
Wallflower:社交场合里因羞涩而受人冷落之人 https://t.cn/A6h2Nlqv
✋热门推荐