“春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。”感慨中国文化的博大精深,二十四节气歌如此精准。立秋刚过,北京的清晨与夜间,就迎来了久违的清凉,风中飘来清冽的气息,秋天到了!有人觉得秋天哀婉,“无边落木萧萧下”,我却喜欢秋天这个蕴含着收获的季节。春天播下什么样的种子,在秋天就会收获什么样的果实。“死磕”单词、写作与阅读理解,你就可能收获学业上的圆满;无微不至地陪伴在爱人身边,在他疲乏时、艰难时,送去温柔的鼓励,就可能收获爱的融融暖意;做孩子最好的朋友,陪他一起运动、玩耍、攻读学业,就可能收获一个身心健康、活泼健朗的孩子。我们生命中的蓬勃热烈、金黄灿烂,都与我们在冰雪初融、柳丝飞扬的初春,种下的小小种子有关。
与大家分享一段古语金句,四时变换,寒来暑往,最好的其实一直在你身边。
古语:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
出处:【唐】王勃《滕王阁序》
今译:明艳夺目的晚霞与那孤独的野鸭一起飞翔,秋水茫茫,格外丰沛,远远望去,似乎与如洗的蓝空融为一体。
英译:The gloaming and the lone duck takes wing together. The autumn water and
the sky make one big picture.
——选自《古语金句》(中英双语诵读版),廉思、毛广淞、李纯主编,【英】保罗·怀特译,新航道和外文出版社联合出版。#全民知识节##立秋#
与大家分享一段古语金句,四时变换,寒来暑往,最好的其实一直在你身边。
古语:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
出处:【唐】王勃《滕王阁序》
今译:明艳夺目的晚霞与那孤独的野鸭一起飞翔,秋水茫茫,格外丰沛,远远望去,似乎与如洗的蓝空融为一体。
英译:The gloaming and the lone duck takes wing together. The autumn water and
the sky make one big picture.
——选自《古语金句》(中英双语诵读版),廉思、毛广淞、李纯主编,【英】保罗·怀特译,新航道和外文出版社联合出版。#全民知识节##立秋#
【陈玉:《董仲舒与儒学的历史经络及当代价值》 ——“董仲舒与儒学研究大系”丛书总序 】我们必须在当今的文化时局中重新考虑中国文化的政治主体性。即使不设置参照系,对文明延续数千年的中国而言,它的文化核心问题,它的思想史如何在文化政治的意义上理论化,都是极其值得开展系统研究的。儒家思想是中国文化的核心,董仲舒的儒学造诣瞻之在前,总归是深入认识中国思想文化史总体脉络的一个具体的着力点,也是思考中国思想史上学术和现实的问题意识的交汇点。这套图书的作者多来自董仲舒的故里,西汉时的广川,即今天的河北省衡水市。此次辑选了研究董仲舒及儒学的知名学者的成果,内容涉及先秦汉代儒学研究、儒家核心价值观念研究、董学史研究、董仲舒哲学思想研究、董仲舒教化思想研究、董仲舒伦理思想研究等多个方面,一定程度上反映了该研究领域的新进展,具有较大的学术影响力和出版价值。https://t.cn/A6S2WKA7
【文化间性理论下的“中国故事”叙事分析—以B站UP主为例】讲好中国故事是我国重要的对外宣传方针,助力中国故事海外传播需要多角度全方面的传播平台和叙述者。随着中国国际化程度和互联网水平的提高,以哔哩哔哩为代表的视频平台涌现出越来越多的跨文化内容生产,该平台也成为了展示中国文化的重要窗口。本文以两位有跨文化背景的UP主为例,在文化间性的理论背景下分析其中国故事的叙事特点,具体从视频主题,表达方式,情感态度,中德文化内在关联四方面展开,探讨如何通过文化间性在不同种文化中寻找共性,创造对话交流的可能性。互联网平台的文化传播是对中国故事走出去的重要推力,希望本文给我国对外宣传工作提供启示。#毕业论文# #论文投稿咨询# #学术论文# #期刊论文# #汉斯出版社# #毕业论文# #论文写作# #论文投稿咨询#
文章引用:顾梦琪, 陈琦. 文化间性理论下的“中国故事”叙事分析—以B站UP主为例[J]. 现代语言学, 2022, 10(8): 1601-1605. https://t.cn/A6SAqZ1X
文章引用:顾梦琪, 陈琦. 文化间性理论下的“中国故事”叙事分析—以B站UP主为例[J]. 现代语言学, 2022, 10(8): 1601-1605. https://t.cn/A6SAqZ1X
✋热门推荐