【国际锐评|关于疫情的三个疑问 美方必须给世界一个交代】美国一些政客近期多次将新冠病毒称作“中国病毒”,引发国际社会口诛笔伐。“种族主义”、“仇外心理”、“寻找替罪羊”等成为欧美媒体批评美方这一措辞的高频词。 Commentaire : les Etats-Unis doivent répondre à trois questions liées à l'épidémie de COVID-19 法语全文:https://t.cn/A6zgnrua #新型冠状病毒# #coronavirus# #COVID19#
【李克强考察疫情防控与生活物资保障服务平台、国务院复工复产推进工作机制和宏观政策协调机制时强调:在精准防控疫情的同时积极有序推进复工复产 稳住和支持市场主体增强经济回升动力】Le Premier ministre Li Keqiang a appelé vendredi à des efforts pour stabiliser et soutenir les entités du marché afin d'insuffler une nouvelle énergie cinétique à la reprise de l'économie. Il a mis l'accent sur un sentiment d'urgence renforcé dans la reprise du travail et de la production, ainsi que le rétablissement de l'ordre économique et social. M. Li s'est ainsi exprimé lors d'une inspection sur la préparation des fournitures médicales et quotidiennes essentielles, les progrès sur la reprise du travail et de la production, et l'application et la coordination des macropolitiques. #共同战疫# #全球战疫总动员# #新型冠状病毒# #coronavirus# #COVID19#
【美国白宫14日宣布,因新冠肺炎疫情蔓延,美国将于16日午夜起对英国和爱尔兰实施旅行限制 #共同战疫# #全球战疫总动员# 】La Maison Blanche a annoncé samedi que les Etats-Unis étendent les restrictions de voyage depuis l'Europe liées au COVID-19 à la Grande-Bretagne et à l'Irlande. La décision entrera en vigueur lundi à minuit, heure normale de l’Est. Le vice-président Mike Pence a déclaré lors d'une réunion d'information à la Maison Blanche que tous les voyages en provenance de Grande-Bretagne et d'Irlande seront suspendus à partir de lundi minuit, ajoutant que les citoyens américains et les résidents légaux peuvent rentrer aux États-Unis par des aéroports spécifiques.
✋热门推荐