致敬这个事儿吧, 它不是不能搞, 具体怎么搞要动脑子: 一本法版一本英版, 一个找 Mert Alas & Marcus Piggott 一个找 Nick Knight, 都是拍 Kate Moss (大宝生前闺蜜), 都是致敬 Ziggy Stardust 时期前后的宝儿, 抓住几个点, 拍出来的路子完全不一样: 法版用了红发, 英版用了闪电, 两边造型都是 Glam Rock, 紧小骚, 点到为止大家一看都懂.
从编辑造型到后期拍摄甚至模特本人, 但凡有一个地方短板, 出来的结果就是大写的滑稽了. 真的, 你又不是搞 Drag Show 又不是搞马戏团, 不用一比一去复刻, 反而有偷工减料省事儿之嫌.
看了下《嘉人》这期拍 Lucy Liu 居然是 Victor Demarchelier... 果然儿子不如爹...
#DAVID BOWIE# #DavidBowie# #KateMoss# #Kate Moss#
从编辑造型到后期拍摄甚至模特本人, 但凡有一个地方短板, 出来的结果就是大写的滑稽了. 真的, 你又不是搞 Drag Show 又不是搞马戏团, 不用一比一去复刻, 反而有偷工减料省事儿之嫌.
看了下《嘉人》这期拍 Lucy Liu 居然是 Victor Demarchelier... 果然儿子不如爹...
#DAVID BOWIE# #DavidBowie# #KateMoss# #Kate Moss#
If, O my reader, though art merely a professor, and not a true sketch of thine end. You are a respectable attendant at a place of worship; you go because other's go, not because your heart is right with God. This is your beginning. I will suppose that for the next 20 or 30 years you will be spared to go on as you do now, professing religion by outward attendance upon the means of grace, but having no heart in the matter. Tread softly, for I must show you the death-bed of such an one as yourself. Let us gaze upon him gently. A clammy sweat is on his brow, and he wakes up crying, " O God, it is hard to die. Did you send for my minister?" "Yes, he is coming." The minister comes. "Sir, I fear that I am dying!" "Have you any hope?" "I cannot say that I have. I fear to stand before my God. Oh! pray for me." The prayer is offered for him with sincere earnestness, and the way of salvation is, for the ten thousandth time, put before him; but before he has grasped the rope, I see him sink. I may put my finger upon those cold eyelids, for they will never see anything here again. But where is the man, and where are the man's true eyes? It is written, "In hell he lifted up his eyes, being in torment.'' Ah! why did he not lift up his eyes before? Because he was so accustomed to hear the Gospel that his soul slept under it. Alas ! if you should lift up your eyes therel how bitter will be your wailings. Let the Saviour's own words reveal the woe: "Father Abraham, send Lazarus, that he may dip the top of his finger in water and cool my tongue, for I am tormented in this flame." There is a frightful meaning in those words; may you never have to spell it out by the red light of Jehovah's wrath!
C. H. Spurgeon
C. H. Spurgeon
Dos alas (Spanish Edition)
by Mariachiara Di Giorgio
一天早上,吉列尔莫在他的花园里发现了一对翅膀。它们是从哪里来的?它们是给谁的?没有人知道,也没有人来理会它们。吉列尔莫在城里到处找他们的主人,有人嘲笑他,有人以为他疯了。直到有一天,他鼓起勇气去抚摸这对翅膀,它们在关于生命的终结和诗意的哲学故事中唤醒了他的回忆,他意识到了一些非凡的事情…
#儿童插画[超话]##每日分享绘本##绘本#
图片来自ins.
by Mariachiara Di Giorgio
一天早上,吉列尔莫在他的花园里发现了一对翅膀。它们是从哪里来的?它们是给谁的?没有人知道,也没有人来理会它们。吉列尔莫在城里到处找他们的主人,有人嘲笑他,有人以为他疯了。直到有一天,他鼓起勇气去抚摸这对翅膀,它们在关于生命的终结和诗意的哲学故事中唤醒了他的回忆,他意识到了一些非凡的事情…
#儿童插画[超话]##每日分享绘本##绘本#
图片来自ins.
✋热门推荐