日语迷你写作修改日本語ミニ作文添削 今週のテーマは「私の理想の男性」です。この作文に誤用はありません。青の部分は参考意見です。③は書き言葉と話し言葉の違いです。④は文の「硬さ」の違いによる言葉の使い分けでこれは本当に難しいと思います。硬い正式な文章とやや砕けた文章では語彙に若干の違いがあります。
はい、長い時間はPCと携帯電話で。うっかり指に怪我をした!本当に私の指をかわいがりましたね!医者は私は電子製品を継続することができないことを継続することができないと言いました。でも、手は何もないけど。私は暇ですか、みんなで引き続き更新し続けます![泪][悲伤]&[微笑][微笑]##日本 爱知县#
日本文学大师夏目漱石曾带着他的学生翻译“I Love You”这句话,有的学生直接将其翻译成了日语“私はあなたを爱しています(我爱你)”,夏目漱石听后摇头说道:“日本人是不会这样说的,应该译作:月が綺麗ですね(今夜月色真美啊)。”
日本人含蓄,不愿将“爱”这个字常挂在嘴边,于是借着月色将内心的情感讲给心仪的人听。在我们中国也有很多类似借月亮抒情的表达,如“但愿人长久,千里共婵娟”,便是借月亮寄托自己的希望,不管相隔千山万水,也希望能与思念的人平安长久,一起看明月的皎洁美好。 https://t.cn/R2dyGUv
日本人含蓄,不愿将“爱”这个字常挂在嘴边,于是借着月色将内心的情感讲给心仪的人听。在我们中国也有很多类似借月亮抒情的表达,如“但愿人长久,千里共婵娟”,便是借月亮寄托自己的希望,不管相隔千山万水,也希望能与思念的人平安长久,一起看明月的皎洁美好。 https://t.cn/R2dyGUv
✋热门推荐