【新加坡不明感染源 新冠肺炎确诊病例创新高】新加坡新增新冠肺炎确诊病例191例,累计病例超2200例。Singapour a signalé 191 nouveaux cas d'infections au COVID-19. 119 personnes sont, par ailleurs, en attente de dépistage, car elles ont été en contact avec des personnes contaminées. Le nombre total de cas s'élève à plus de 2 200 dans la ville-Etat. À partir d'aujourd'hui, les masques sont obligatoires dans les lieux publics, tels que les centres commerciaux, les supermarchés et les transports publics. Les plages et les gymnases ont été fermés. Au lieu de recevoir un avertissement, les contrevenants se verront infliger une amende. Les autorités insistent pour que les gens restent chez eux et évitent de fréquenter d'autres personnes. 法文视频全文链接:https://t.cn/A6wq4uJ4 #共同战疫# #全球战疫总动员# #coronavirus# #COVID19#
【非洲新冠肺炎疫情进展】非洲新冠肺炎疫情发生以来,死亡病例接近700例。目前,非洲又面临哪些挑战呢?Cela fait près de deux mois que le premier cas du nouveau coronavirus a été rapporté en Afrique. Depuis lors, le Centre de contrôle et de prévention des maladies Afrique rapporte près de 700 décès dus au COVID-19. Notre journaliste s'est entretenue avec, Ahmed Ogwell Ouma, le directeur-adjoint de l'organisation de CDC Afrique à propos des défis que rencontre le continent.法文视频全文链接:https://t.cn/A6wq7uBO #共同战疫# #全球战疫总动员# #coronavirus# #COVID19#
【120万墨西哥人因疫情面临失业问题 | Al menos 1,2 millones de empleos formales podrían perderse en México ante contingencia por el nuevo coronavirus】Tras declarar el estado de emergencia en México por la COVID-19, el gobierno de Andrés Manuel López Obrador ha asegurado que los trabajadores deberán recibir su salario completo o el empleador podría ser demandado. Sin embargo, algunos juristas, en medio de esta complicada coyuntura, manifiestan que podría existir un vacío legal que dejaría a millones de mexicanos desempleados después del 30 de abril. Más: https://t.cn/A6wGTnt6
✋热门推荐