#神魔布袋戏[超话]# No.131#神魔英雄传之血魔劫# 【39】
长眉尊者问学千秋,如果当日噬血剑魔选中断痕,他会怎么做。
学千秋沉吟道:“邪曲所得,不若正直而失;无义而生,不若有义而死。真有无可奈何极端之时,学者将……将……将亲手了解吾徒性命,随后拂袖清风挂冠归隐。”
长眉尊者:“大丈夫行事,论是非不论利害,论万世不论一生。你的心中既有觉迷大义的体认,就算真有狂风骤雨,愿一肩担起承受,最后也能雨过天晴。”
学千秋辞别离去,长眉尊者自言自语:“尘世间的道理易说难为,大义灭亲若真遇上,试问天下有几人能做到呢?这次的神魔之争已成定局,胜负将会系在世人对情爱的考验,五皮啊五皮,情字易写,怨句难工,你的赌注未免下得让人心惊胆跳。唉,学千秋啊,此情无计可消除,才下眉头却上心头呢。”
————————出处/释义————————
“邪曲所得,不若正直而失;无义而生,不若有义而死。”出自唐代王定保的《唐摭(zhí)言》,原句前后颠倒,如下:无义而生,不若有义而死;邪曲所得,不若正直而失。
《唐摭言》是唐末五代王定保所编撰的古代文言轶事小说集,全书共15卷, 分103门。每卷分若干标题,每个标题下或作综合论述,或分记若干有关故实,大致前三卷汇录科举制度掌故,其余十二卷按类继续科举士人言行。该书记叙详细生动,又很少神奇怪异,且次序较为系统,多为《新唐书·选举志》所未备。
“大丈夫行事,论是非不论利害;论万世不论一生”出自宋代谢枋得的《与李养吾书》,也见于明清之际黄宗羲的《宋元学案》,原句为:“大丈夫行事,论是非不论利害,论顺逆不论成败,论万世不论一生。志之所在,气亦随之;气之所在,天地鬼神亦随之。”
“情字易写,怨句难工”化用自宋代陆游的《临江仙·离果州作》,全词如下:
鸠雨催成新绿,燕泥收尽残红。春光还与美人同。论心空眷眷,分袂却匆匆。
只道真情易写,那知怨句难工。水流云散各西东半廊花院月,一帽柳桥风。
鸠雨:相传鹁鸠鸟每逢阴天就会将配偶赶走,等到天晴就又将其呼唤回来。因此民间有俗语说:“天将雨,鸠逐妇。”
论心:谈心,倾心交谈。
眷眷:依恋不舍的样子。
分袂:离别,分手。
只道:只知。
那知:哪知,哪里晓得。
工:细致地表达,书写。
半廊:一半回廊。
柳桥风:指旅途中的和风。
全词大意是说:
在鹁鸠鸟的啼叫声中,雨水降落,草木青葱;燕子的新巢,都是落花和着泥土筑成。春光就好似美人一样,在分开的时候,明明心里缱绻不舍,但还是匆匆分开。
只知道真情是容易表达的,哪里知道分别的离情别绪,难以真切地表达。水流去、云散后,他们也将各奔东西。离别时,明月照亮半个花院,旅途中的和风轻轻吹着,像是在诉说着无边的愁绪。
“此情无计可消除,才下眉头却上心头”出自宋代李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,全词如下:
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
玉簟(diàn):光滑如玉的精美竹席。
裳:古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:这里指小船。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文辞凄婉,后人因称妻子寄给丈夫的书信为锦字,或称锦书,亦泛指书信。
雁字:群雁飞时常排成“一”或“人”字,诗文中因而以雁字称群飞的大雁。
月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。
一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。
才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。
全词大意是说:
粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换上便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。
落花独自飘零,流水独自淌过。彼此都在思念对方,却又不能互相倾诉,只好各自在一方独自愁闷。这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
*出处/释义部分参考网络
长眉尊者问学千秋,如果当日噬血剑魔选中断痕,他会怎么做。
学千秋沉吟道:“邪曲所得,不若正直而失;无义而生,不若有义而死。真有无可奈何极端之时,学者将……将……将亲手了解吾徒性命,随后拂袖清风挂冠归隐。”
长眉尊者:“大丈夫行事,论是非不论利害,论万世不论一生。你的心中既有觉迷大义的体认,就算真有狂风骤雨,愿一肩担起承受,最后也能雨过天晴。”
学千秋辞别离去,长眉尊者自言自语:“尘世间的道理易说难为,大义灭亲若真遇上,试问天下有几人能做到呢?这次的神魔之争已成定局,胜负将会系在世人对情爱的考验,五皮啊五皮,情字易写,怨句难工,你的赌注未免下得让人心惊胆跳。唉,学千秋啊,此情无计可消除,才下眉头却上心头呢。”
————————出处/释义————————
“邪曲所得,不若正直而失;无义而生,不若有义而死。”出自唐代王定保的《唐摭(zhí)言》,原句前后颠倒,如下:无义而生,不若有义而死;邪曲所得,不若正直而失。
《唐摭言》是唐末五代王定保所编撰的古代文言轶事小说集,全书共15卷, 分103门。每卷分若干标题,每个标题下或作综合论述,或分记若干有关故实,大致前三卷汇录科举制度掌故,其余十二卷按类继续科举士人言行。该书记叙详细生动,又很少神奇怪异,且次序较为系统,多为《新唐书·选举志》所未备。
“大丈夫行事,论是非不论利害;论万世不论一生”出自宋代谢枋得的《与李养吾书》,也见于明清之际黄宗羲的《宋元学案》,原句为:“大丈夫行事,论是非不论利害,论顺逆不论成败,论万世不论一生。志之所在,气亦随之;气之所在,天地鬼神亦随之。”
“情字易写,怨句难工”化用自宋代陆游的《临江仙·离果州作》,全词如下:
鸠雨催成新绿,燕泥收尽残红。春光还与美人同。论心空眷眷,分袂却匆匆。
只道真情易写,那知怨句难工。水流云散各西东半廊花院月,一帽柳桥风。
鸠雨:相传鹁鸠鸟每逢阴天就会将配偶赶走,等到天晴就又将其呼唤回来。因此民间有俗语说:“天将雨,鸠逐妇。”
论心:谈心,倾心交谈。
眷眷:依恋不舍的样子。
分袂:离别,分手。
只道:只知。
那知:哪知,哪里晓得。
工:细致地表达,书写。
半廊:一半回廊。
柳桥风:指旅途中的和风。
全词大意是说:
在鹁鸠鸟的啼叫声中,雨水降落,草木青葱;燕子的新巢,都是落花和着泥土筑成。春光就好似美人一样,在分开的时候,明明心里缱绻不舍,但还是匆匆分开。
只知道真情是容易表达的,哪里知道分别的离情别绪,难以真切地表达。水流去、云散后,他们也将各奔东西。离别时,明月照亮半个花院,旅途中的和风轻轻吹着,像是在诉说着无边的愁绪。
“此情无计可消除,才下眉头却上心头”出自宋代李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,全词如下:
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
玉簟(diàn):光滑如玉的精美竹席。
裳:古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:这里指小船。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文辞凄婉,后人因称妻子寄给丈夫的书信为锦字,或称锦书,亦泛指书信。
雁字:群雁飞时常排成“一”或“人”字,诗文中因而以雁字称群飞的大雁。
月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。
一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。
才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。
全词大意是说:
粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换上便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。
落花独自飘零,流水独自淌过。彼此都在思念对方,却又不能互相倾诉,只好各自在一方独自愁闷。这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
*出处/释义部分参考网络
话说刚才在街上散逛,一骑共享单车女子跟我擦肩而过,回眸间对我投来甜甜的笑容,我知道她迷恋的是我的容颜和迷人的身段,非常不屑的送了她两个字 肤浅。 孔子的老师老子云:落花有意随流水,流水无情恋落花 。现代著名文学大家乔妮娜碧扬也说过:意大利面不应该拌42号混凝土滴,因为这个螺丝钉的长度,它很容易会直接影响到挖掘机的扭矩
旧册相片安束高阁,仿佛被刻意遗忘,任流水哗哗,却始终听不到水流声。它们就这么悄无声息地等待着,等待着……渐渐地落了尘,泛了黄,更了心境。
照片还是随拍随记为好,即使寥寥数语,亦是彼时彼刻的灵感迸发。
我已记不清匾额悬于哪座园林,唯寒山寺的钟声依稀萦绕耳畔,是禅意,是乡愁,绵长不绝。「摄影/陈黛滢」
照片还是随拍随记为好,即使寥寥数语,亦是彼时彼刻的灵感迸发。
我已记不清匾额悬于哪座园林,唯寒山寺的钟声依稀萦绕耳畔,是禅意,是乡愁,绵长不绝。「摄影/陈黛滢」
✋热门推荐