https://t.cn/A6AGeI5p教宗推文2020年4月30日
取自清晨弥撒讲道
(1)#今天我们为亡者祈祷,为在疫情中丧命的人,尤其为“无名的亡者”祈祷。
IT: #PreghiamoInsieme oggi per i defunti, coloro che sono morti per la pandemia; in modo speciale per i defunti “anonimi”.
FR: #PrionsEnsemble aujourd'hui pour les défunts, ceux qui sont morts de la pandémie ; spécialement pour les défunts "anonymes".
PT: #RezemosJuntos hoje pelos falecidos, aqueles que morreram pela pandemia; de modo especial pelos falecidos “anônimos”.
LN: #OremusOmnes hodie pro defunctis, qui mortui sunt propter pestilentiam, praesertim pro defunctis “sine nomine”.
EN: Let us #PrayTogether today for those who have died because of the pandemic, and in a special way for the "anonymous" dead.
PL: Dziś #MódlmysięWspólnie za zmarłych, za tych, którzy zmarli z powodu pandemii; szczególnie za tych, którzy zmarli bezimiennie.
ES: #OremosJuntos hoy por los difuntos, por quienes han muerto a causa de la pandemia, de manera especial por los difuntos “anónimos”.
DE: Heute #Betenwirgemeinsam für die Verstorbenen, die an der Pandemie gestorben sind, besonders für die Toten, deren Namen wir nicht kennen.
AR:
لنصلِّ معًا اليوم من أجل الموتى الذين توفّوا بسبب الوباء ولاسيما من أجل الموتى المجهولي الهوية.
基督信仰不仅仅是一套教义、一种行为方式和文化。它的确涵盖这一切,但是基督信仰的核心是相遇:与耶稣的相遇。一个人之所以是基督徒,因为他遇到了耶稣基督,他让自己与耶稣相遇。
IT: Il cristianesimo non è solo una dottrina, un modo di comportarsi, una cultura. Sì, è anche tutto questo, ma il nocciolo del cristianesimo è un incontro: è l’incontro con Gesù. Una persona è cristiana perché ha incontrato Gesù Cristo, si è lasciata incontrare da Lui.
FR: Le christianisme n’est pas seulement une doctrine, une manière de se comporter, une culture. Oui, c’est tout cela, mais le noyau du christianisme est une rencontre avec Jésus. Une personne est chrétienne parce qu’elle a rencontré Jésus-Christ et s’est laissée rencontrer par Lui.
EN: Christianity is not only a doctrine, a way of behaving, a culture. Yes, it is also these things. But the core of Christianity is an encounter: the encounter with Jesus. A Christian is a person who has encountered Jesus Christ, and was open to that encounter.
ES: El cristianismo no es solo una doctrina, un modo de comportarse, una cultura. Sí, es también todo esto, pero el núcleo del cristianismo es un encuentro: es el encuentro con Jesús. Una persona es cristiana porque ha encontrado a Jesucristo, se ha dejado encontrar por Él.
DE: Das Christentum ist nicht nur eine Lehre, eine Verhaltensweise, eine Kultur. Es ist auch das alles, aber der Kern des christlichen Glaubens besteht in einer Begegnung – in der Begegnung mit Jesus. Ein Mensch ist Christ, weil er Jesus begegnet ist und sich von ihm antreffen ließ.
PL: Chrześcijaństwo nie jest tylko doktryną, sposobem zachowania, kulturą. Tak, jest również tym wszystkim, ale sednem chrześcijaństwa jest spotkanie: spotkanie z Jezusem. Ktoś jest chrześcijaninem, ponieważ spotkał Jezusa Chrystusa, pozwolił, aby On go spotkał.
AR:
المسيحية ليست فقط عقيدة وليست قواعدًا للتصرّف كما وأنّها ليست ثقافة. نعم هي كل هذا أيضًا ولكنّ نواتها هي لقاء: اللقاء بيسوع. وبالتالي يكون الشخص مسيحيًّا لأنه التقى بيسوع المسيح وسمح له بأن يلتقيه.
取自清晨弥撒讲道
(1)#今天我们为亡者祈祷,为在疫情中丧命的人,尤其为“无名的亡者”祈祷。
IT: #PreghiamoInsieme oggi per i defunti, coloro che sono morti per la pandemia; in modo speciale per i defunti “anonimi”.
FR: #PrionsEnsemble aujourd'hui pour les défunts, ceux qui sont morts de la pandémie ; spécialement pour les défunts "anonymes".
PT: #RezemosJuntos hoje pelos falecidos, aqueles que morreram pela pandemia; de modo especial pelos falecidos “anônimos”.
LN: #OremusOmnes hodie pro defunctis, qui mortui sunt propter pestilentiam, praesertim pro defunctis “sine nomine”.
EN: Let us #PrayTogether today for those who have died because of the pandemic, and in a special way for the "anonymous" dead.
PL: Dziś #MódlmysięWspólnie za zmarłych, za tych, którzy zmarli z powodu pandemii; szczególnie za tych, którzy zmarli bezimiennie.
ES: #OremosJuntos hoy por los difuntos, por quienes han muerto a causa de la pandemia, de manera especial por los difuntos “anónimos”.
DE: Heute #Betenwirgemeinsam für die Verstorbenen, die an der Pandemie gestorben sind, besonders für die Toten, deren Namen wir nicht kennen.
AR:
لنصلِّ معًا اليوم من أجل الموتى الذين توفّوا بسبب الوباء ولاسيما من أجل الموتى المجهولي الهوية.
基督信仰不仅仅是一套教义、一种行为方式和文化。它的确涵盖这一切,但是基督信仰的核心是相遇:与耶稣的相遇。一个人之所以是基督徒,因为他遇到了耶稣基督,他让自己与耶稣相遇。
IT: Il cristianesimo non è solo una dottrina, un modo di comportarsi, una cultura. Sì, è anche tutto questo, ma il nocciolo del cristianesimo è un incontro: è l’incontro con Gesù. Una persona è cristiana perché ha incontrato Gesù Cristo, si è lasciata incontrare da Lui.
FR: Le christianisme n’est pas seulement une doctrine, une manière de se comporter, une culture. Oui, c’est tout cela, mais le noyau du christianisme est une rencontre avec Jésus. Une personne est chrétienne parce qu’elle a rencontré Jésus-Christ et s’est laissée rencontrer par Lui.
EN: Christianity is not only a doctrine, a way of behaving, a culture. Yes, it is also these things. But the core of Christianity is an encounter: the encounter with Jesus. A Christian is a person who has encountered Jesus Christ, and was open to that encounter.
ES: El cristianismo no es solo una doctrina, un modo de comportarse, una cultura. Sí, es también todo esto, pero el núcleo del cristianismo es un encuentro: es el encuentro con Jesús. Una persona es cristiana porque ha encontrado a Jesucristo, se ha dejado encontrar por Él.
DE: Das Christentum ist nicht nur eine Lehre, eine Verhaltensweise, eine Kultur. Es ist auch das alles, aber der Kern des christlichen Glaubens besteht in einer Begegnung – in der Begegnung mit Jesus. Ein Mensch ist Christ, weil er Jesus begegnet ist und sich von ihm antreffen ließ.
PL: Chrześcijaństwo nie jest tylko doktryną, sposobem zachowania, kulturą. Tak, jest również tym wszystkim, ale sednem chrześcijaństwa jest spotkanie: spotkanie z Jezusem. Ktoś jest chrześcijaninem, ponieważ spotkał Jezusa Chrystusa, pozwolił, aby On go spotkał.
AR:
المسيحية ليست فقط عقيدة وليست قواعدًا للتصرّف كما وأنّها ليست ثقافة. نعم هي كل هذا أيضًا ولكنّ نواتها هي لقاء: اللقاء بيسوع. وبالتالي يكون الشخص مسيحيًّا لأنه التقى بيسوع المسيح وسمح له بأن يلتقيه.
【#TopCGTN# 纽约百岁老人先后战胜癌症和新冠肺炎 家人:她拥有“超人DNA”】Angelina Friedman, une femme de 101 ans qui habite dans une maison de retraite de Mohegan Lake à New York, déclarée positive au COVID-19 le mois dernier, a guéri la semaine dernière, ce qui n'a pas du tout surpris sa famille, a rapporté WPIX-TV. "Elle a un ADN surhumain", a déclaré sa fille, Joanne Merola. "Ma mère est une survivante", a ajouté Merola, "elle avait survécu au cancer et à la grippe espagnole de 1918." #COVID19# #coronavirus# #共同战疫# #全球战疫总动员#
[Pointer jour 3]
《La peste》, Albert Camus, EPISODE 2
Il trouva son premier malade au lit, dans une pièce donnant sur la rue et qui servait à la fois de chambre à coucher et de salle à manger. C'était un vieil Espagnol au visage dur et raviné. Il avait devant lui, sur la couverture, deux marmites remplies de pois. Au moment où le docteur entrait, le malade, à demi dressé dans son lit, se renversait en arrière pour tenter de retrouver son soufflfle caillouteux de vieil asthmatique. Sa femme apporta une cuvette.
– Hein, docteur, dit-il pendant la piqûre, ils sortent, vous avez vu ?
– Oui, dit la femme, le voisin en a ramassé trois.
Le vieux se frottait les mains.
– Ils sortent, on en voit dans toutes les poubelles, c'est la faim !
Rieux n'eut pas de peine à constater ensuite que tout le quartier parlait des rats. Ses visites terminées, il revint chez lui.
– Il y a un télégramme pour vous là-haut, dit M. Michel.
Le docteur lui demanda s'il avait vu de nouveaux rats.
– Ah ! non, dit le concierge, je fais le guet, vous comprenez. Et ces cochons- là n'osent pas.
Aujourd’hui c’est la lecture!
《La peste》, Albert Camus, EPISODE 2
Il trouva son premier malade au lit, dans une pièce donnant sur la rue et qui servait à la fois de chambre à coucher et de salle à manger. C'était un vieil Espagnol au visage dur et raviné. Il avait devant lui, sur la couverture, deux marmites remplies de pois. Au moment où le docteur entrait, le malade, à demi dressé dans son lit, se renversait en arrière pour tenter de retrouver son soufflfle caillouteux de vieil asthmatique. Sa femme apporta une cuvette.
– Hein, docteur, dit-il pendant la piqûre, ils sortent, vous avez vu ?
– Oui, dit la femme, le voisin en a ramassé trois.
Le vieux se frottait les mains.
– Ils sortent, on en voit dans toutes les poubelles, c'est la faim !
Rieux n'eut pas de peine à constater ensuite que tout le quartier parlait des rats. Ses visites terminées, il revint chez lui.
– Il y a un télégramme pour vous là-haut, dit M. Michel.
Le docteur lui demanda s'il avait vu de nouveaux rats.
– Ah ! non, dit le concierge, je fais le guet, vous comprenez. Et ces cochons- là n'osent pas.
Aujourd’hui c’est la lecture!
✋热门推荐