每日摘抄 寂寞是一种清福,我在小小的书斋里,焚起一炉香,袅袅的一缕烟笔直地上升,一直戳到顶棚,好像屋里的空气是绝对静止的,我的呼吸都没有搅动一点波澜似的。在这寂寞中我意识到了我自己的存在——片刻的孤立存在。
——梁实秋 https://t.cn/A6SMnVgY
——梁实秋 https://t.cn/A6SMnVgY
1、做个小摘抄。最近忙天忙地,终于有时间一口气读完最近比较钟爱的连载小说,小小明星终于有大戏可拍。看钟很难不带入Karena的脸,当代一众温柔乖乖女明星里,难得有旧港星桀骜豪艳气质的大美人。
2、深刻理解罗曼的惆怅。真的是这样,再雄心万丈的时刻都有一丝丝独木难支的失落。
3、看人间的时候觉得二姐算是个政治投机分子,比起信仰不同,但各自一以贯之的哥哥弟弟,她的立场可以说取决于不同时期追随的男人。听着太没有主见太软弱了,可是我现在觉得或许这样没什么不好,软弱会带来松弛,松弛感千金难换。
一点心得:可以走弯路走错路不走路,但别回头了,万事朝前看。
2、深刻理解罗曼的惆怅。真的是这样,再雄心万丈的时刻都有一丝丝独木难支的失落。
3、看人间的时候觉得二姐算是个政治投机分子,比起信仰不同,但各自一以贯之的哥哥弟弟,她的立场可以说取决于不同时期追随的男人。听着太没有主见太软弱了,可是我现在觉得或许这样没什么不好,软弱会带来松弛,松弛感千金难换。
一点心得:可以走弯路走错路不走路,但别回头了,万事朝前看。
#小小摘抄本#
面对这一事实,我们搞阿拉伯语言、文学、翻译的同行们应有一种责任感:保质保量地把阿拉伯文学、文化介绍给十亿中国人民,应是我们义不容辞、责无旁贷的事。为此,我们应当有点儿‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴’的精神,有点儿苦行僧的精神。这件事做不好,我们将愧对中国人民,也愧对阿拉伯人民。因为我们是媒介,负有为中、阿文化、文学牵线搭桥的责任。
仲跻昆
《中国翻译文学史》
(上午无意中翻到《阿拉伯古代诗选》,篇篇均为佳作,又了解了一下译者。译者仲跻昆毕业于北京大学,著名的阿拉伯语文学翻译家,几年前已经过世。《中国翻译文学史》中有一个章节专门介绍老先生,影响力可见一斑。)
面对这一事实,我们搞阿拉伯语言、文学、翻译的同行们应有一种责任感:保质保量地把阿拉伯文学、文化介绍给十亿中国人民,应是我们义不容辞、责无旁贷的事。为此,我们应当有点儿‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴’的精神,有点儿苦行僧的精神。这件事做不好,我们将愧对中国人民,也愧对阿拉伯人民。因为我们是媒介,负有为中、阿文化、文学牵线搭桥的责任。
仲跻昆
《中国翻译文学史》
(上午无意中翻到《阿拉伯古代诗选》,篇篇均为佳作,又了解了一下译者。译者仲跻昆毕业于北京大学,著名的阿拉伯语文学翻译家,几年前已经过世。《中国翻译文学史》中有一个章节专门介绍老先生,影响力可见一斑。)
✋热门推荐