#丁丁历险记[超话]# 人物小丛书:《丁丁》《米卢》《阿道克》《向日葵》Tintin, Milou, Haddock, Tournesol
1929年1月10日,丁丁诞生在比利时《小二十世纪》报上,画家埃尔热时年21岁。
Tintin était né en janvier 1929 dans Le Petit Vingtième, alors Hergé n’avait que 21 ans.
丁丁的职业是记者,但他更像一名侦探……
Tintin est un journaliste, petit à petit c’est Tintin lui-même qui va mener l’enquête et se transformer en détective.
丁丁会开各种交通工具,上天下海,他还是登月第一人!
Tintin maîtrise tous les moyens de transport, bateau ou sous-marin, avion ou hélicoptère, il avait mis ses pieds sur la Lune en premier!
大家都说丁丁永远年轻,他到底几岁?丁丁之父埃尔热在1970年说过:“对我而言,丁丁没有变老。我应该设定他几岁呢?我不知道...... 17岁?依我看,我创造他时他就像个14、15岁的童子军,他几乎没变。假设在四十年里他长了3到4岁...... 好吧,我们平均一下:15加4,19岁。”
« Pour moi, Tintin n’a pas vieilli. Quel âge je lui donne? Je ne sais pas... Dix-sept ans? A mon sens, il avait quatorze-quinze ans quand je l’ai créé, boy-scout, et il n’a pratiquement pas bougé. Mettons qu’il ait pris trois ou quatre ans en quarante ans... Bon, faisons une moyenne: quinze et quatre, dix-neuf.” », Hergé, 1970
米卢可不是一条普通的狗,它是丁丁最忠实的小伙伴。
Milou n’est pas un chien comme les autres, il est le complice fidèle de Tintin.
米卢是一只刚毛猎狐梗,而埃尔热本人并没有养刚毛猎狐梗。
Milou est un fox-terrier, Hergé n’avait pas de fox-terrier, mais il ne manquait pas l’occasion de se documenter!
虽然米卢经常犯错,但是关键时刻它十分勇敢!
Milou a décidé d’aller chasser le lion…
阿道克船长首次登场是在《金钳螃蟹贩毒集团》故事里。
C’est dans Le Crabe aux pinces d’or que le lecteur découvre le capitaine Haddock.
虽然阿道克爱喝威士忌和爆粗口,但这丝毫不妨碍他是读者最喜爱的角色。
Sa bouteille de whisky et les injures, mais cela n’empêche pas que les lecteurs aiment ce diable de capitaine.
“在我创作的所有人物中哪一位人物是我最喜欢的?...... 我想应该是阿道克船长。虽然他有如此多的缺点,但我却把他当作一位知己,一个兄弟,就像第二个我......"—— 埃尔热
« Quel est celui de tous mes personnages que je préfère?...Je crois bien que c’est le capitaine Haddock. Il a tellement de défauts que je le reconnais presque comme un ami intime, comme un frère, comme un second moi-même... », Hergé
向日葵教授首次登场是在《红色拉克姆的宝藏》故事里。
Tryphon Tournesol apparaît pour la première fois dans Le Trésor de Rackham le Rouge.
埃尔热创作向日葵教授的灵感来自瑞士的科学家奥古斯特·毕伽尔。
Hergé s’est inspiré du célèbre savant suisse Auguste Piccard pour brosser le portrait de Tournesol.
向日葵这位伟大的发明家还会踢打术!
N’oubliez pas que ce grand savant pratique la savate!
1929年1月10日,丁丁诞生在比利时《小二十世纪》报上,画家埃尔热时年21岁。
Tintin était né en janvier 1929 dans Le Petit Vingtième, alors Hergé n’avait que 21 ans.
丁丁的职业是记者,但他更像一名侦探……
Tintin est un journaliste, petit à petit c’est Tintin lui-même qui va mener l’enquête et se transformer en détective.
丁丁会开各种交通工具,上天下海,他还是登月第一人!
Tintin maîtrise tous les moyens de transport, bateau ou sous-marin, avion ou hélicoptère, il avait mis ses pieds sur la Lune en premier!
大家都说丁丁永远年轻,他到底几岁?丁丁之父埃尔热在1970年说过:“对我而言,丁丁没有变老。我应该设定他几岁呢?我不知道...... 17岁?依我看,我创造他时他就像个14、15岁的童子军,他几乎没变。假设在四十年里他长了3到4岁...... 好吧,我们平均一下:15加4,19岁。”
« Pour moi, Tintin n’a pas vieilli. Quel âge je lui donne? Je ne sais pas... Dix-sept ans? A mon sens, il avait quatorze-quinze ans quand je l’ai créé, boy-scout, et il n’a pratiquement pas bougé. Mettons qu’il ait pris trois ou quatre ans en quarante ans... Bon, faisons une moyenne: quinze et quatre, dix-neuf.” », Hergé, 1970
米卢可不是一条普通的狗,它是丁丁最忠实的小伙伴。
Milou n’est pas un chien comme les autres, il est le complice fidèle de Tintin.
米卢是一只刚毛猎狐梗,而埃尔热本人并没有养刚毛猎狐梗。
Milou est un fox-terrier, Hergé n’avait pas de fox-terrier, mais il ne manquait pas l’occasion de se documenter!
虽然米卢经常犯错,但是关键时刻它十分勇敢!
Milou a décidé d’aller chasser le lion…
阿道克船长首次登场是在《金钳螃蟹贩毒集团》故事里。
C’est dans Le Crabe aux pinces d’or que le lecteur découvre le capitaine Haddock.
虽然阿道克爱喝威士忌和爆粗口,但这丝毫不妨碍他是读者最喜爱的角色。
Sa bouteille de whisky et les injures, mais cela n’empêche pas que les lecteurs aiment ce diable de capitaine.
“在我创作的所有人物中哪一位人物是我最喜欢的?...... 我想应该是阿道克船长。虽然他有如此多的缺点,但我却把他当作一位知己,一个兄弟,就像第二个我......"—— 埃尔热
« Quel est celui de tous mes personnages que je préfère?...Je crois bien que c’est le capitaine Haddock. Il a tellement de défauts que je le reconnais presque comme un ami intime, comme un frère, comme un second moi-même... », Hergé
向日葵教授首次登场是在《红色拉克姆的宝藏》故事里。
Tryphon Tournesol apparaît pour la première fois dans Le Trésor de Rackham le Rouge.
埃尔热创作向日葵教授的灵感来自瑞士的科学家奥古斯特·毕伽尔。
Hergé s’est inspiré du célèbre savant suisse Auguste Piccard pour brosser le portrait de Tournesol.
向日葵这位伟大的发明家还会踢打术!
N’oubliez pas que ce grand savant pratique la savate!
[太开心][憧憬]10月7日索尼将发行一张男高音男中音二重唱的CD。 男高音是考夫曼Jonas kaufmann,男中音是泰兹 Ludovic Tézier,指挥是帕帕诺 Antonio Pappano。[憧憬][太开心]
曲目:
1 PUCCINI: La Bohème, Act IV: "In un Coupé?...O Mimi, tu più non torni"
2 PONCHIELLI: La Gioconda, Op. 9, Enzo Grimaldo
3 VERDI: Les Vêpres Siciliennes, Act I: "Quel est ton nom?"
4 VERDI: Les Vêpres Siciliennes, Act III: "Je n'en puis revenir"
5 VERDI: Don Carlos, Act II: "Le voilà! C'est l'infant!"
6 VERDI: La forza del destino, Act III: "Solenne in quest'ora"
7 VERDI: La forza del destino, Act III: "Nè gustare m'è dato un'ora di quiete"
8 VERDI: La forza del destino, Act IV: "Invano Alvaro"
9 VERDI: Otello, Act II: "Tu?! Indietro! Fuggi!" - "Era la notte" - "Sì, pel ciel marmoreo giuro"
曲目:
1 PUCCINI: La Bohème, Act IV: "In un Coupé?...O Mimi, tu più non torni"
2 PONCHIELLI: La Gioconda, Op. 9, Enzo Grimaldo
3 VERDI: Les Vêpres Siciliennes, Act I: "Quel est ton nom?"
4 VERDI: Les Vêpres Siciliennes, Act III: "Je n'en puis revenir"
5 VERDI: Don Carlos, Act II: "Le voilà! C'est l'infant!"
6 VERDI: La forza del destino, Act III: "Solenne in quest'ora"
7 VERDI: La forza del destino, Act III: "Nè gustare m'è dato un'ora di quiete"
8 VERDI: La forza del destino, Act IV: "Invano Alvaro"
9 VERDI: Otello, Act II: "Tu?! Indietro! Fuggi!" - "Era la notte" - "Sì, pel ciel marmoreo giuro"
【你的国家有“天坑”吗?它在哪里?叫什么名字?】广西百色市乐业县属于中国南方喀斯特典型的岩溶区,经过中、美、英、日、法等十多个国家的专家科考论证,其天坑数量和天坑分布密度世界罕见。其中,在全世界13个超大型天坑中,分布在乐业的就有7个,因此乐业县被誉为“世界天坑之都”、“世界天坑博物馆”。#TopCGTN# #gouffrekarstique# #Tiankeng# Existe-t-il des gouffres karstiques dans votre pays ? Où sont-ils ? Quel sont leurs noms ?
Le comté de Leye de la ville de Baise(en Pinyin:百bai 色se), dans la région autonome Zhuang du Guangxi en Chine, se situe dans une zone karstique typique du sud de la Chine. Selon des recherches scientifiques menées par des experts de plus de dix pays dont la Chine, les États-Unis, le Royaume-Uni, le Japon et la France, le nombre de gouffres karstiques et la densité de leur distribution dans le comté de Leye sont rares dans le monde. Parmi les 13 super-grands « gouffres karstiques » du monde, sept sont répartis à Leye. Le comté de Leye est donc connu comme la « capitale mondiale des gouffres karstiques » et leur « musée mondial ».
Le comté de Leye de la ville de Baise(en Pinyin:百bai 色se), dans la région autonome Zhuang du Guangxi en Chine, se situe dans une zone karstique typique du sud de la Chine. Selon des recherches scientifiques menées par des experts de plus de dix pays dont la Chine, les États-Unis, le Royaume-Uni, le Japon et la France, le nombre de gouffres karstiques et la densité de leur distribution dans le comté de Leye sont rares dans le monde. Parmi les 13 super-grands « gouffres karstiques » du monde, sept sont répartis à Leye. Le comté de Leye est donc connu comme la « capitale mondiale des gouffres karstiques » et leur « musée mondial ».
✋热门推荐