【#国际锐评#|“阿富汗松子被卖空”的故事只是个开始】6日晚,在中央广播电视总台央视新闻的#进博会#专场直播间,12万罐阿富汗松子在短短几分钟内被销售一空。这条消息甚至上了当晚中国社交网络的热搜榜。“能帮助饱经战乱的人真好”“今晚买点松子,阿富汗人民太不容易了”……中国网友们的留言很是温暖。
这些松子的部分货源来自前几天刚刚乘包机抵达上海的45吨阿富汗松子。今年阿富汗松子丰收,但受疫情及当地局势影响,销售面临困境。中方为阿富汗农民专门开通“松子空中走廊”,使得优质的阿富汗松子进入中国各地商场和超市,也来到进博会直播间,感受中国市场的火热和中国消费者的热情。
12万罐阿富汗松子在进博会被卖空不是偶然。这是进博会为发展中国家特别是为最不发达国家产品搭建销售平台的成果,更是中国维护真正的多边主义、同世界共享市场机遇的必然收获。
Pas moins de 120 000 boîtes de pignons de pin ont été épuisées en l'espace de quelques minutes, lors d'une vente en live-streaming le 6 novembre organisée par China Media Group pendant la 4ème Exposition internationale d'importation de Chine (#CIIE#). Une partie d'entre elles provenait des 45 tonnes de pignons de pin afghans arrivées à Shanghai par vol affrété il y a à peine quelques jours.
Si les pignons de pin ont connu une bonne récolte en Afghanistan cette année, les ventes, affectées par l'épidémie et la situation locale, rencontrent des difficultés. La Chine a ouvert un accès aérien aux agriculteurs afghans, permettant à ces pignons de pin afghans de haute qualité d'entrer sur le marché chinois, ainsi que dans les salles de diffusion en direct de la CIIE, pour y rencontrer l'enthousiasme des consommateurs chinois.
Ce n'est pas le fruit du hasard si ces 120 000 boîtes de pignons de pin afghans ont toutes été vendues à la CIIE. C'est le résultat de la mise en place par la CIIE d'une plateforme de vente pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. C'est aussi un gain inévitable pour la Chine, issu de son maintien du véritable multilatéralisme et de son partage des opportunités de marché avec le monde. #AvisDExpert# #CIIE2021#
https://t.cn/A6xyoMuF
这些松子的部分货源来自前几天刚刚乘包机抵达上海的45吨阿富汗松子。今年阿富汗松子丰收,但受疫情及当地局势影响,销售面临困境。中方为阿富汗农民专门开通“松子空中走廊”,使得优质的阿富汗松子进入中国各地商场和超市,也来到进博会直播间,感受中国市场的火热和中国消费者的热情。
12万罐阿富汗松子在进博会被卖空不是偶然。这是进博会为发展中国家特别是为最不发达国家产品搭建销售平台的成果,更是中国维护真正的多边主义、同世界共享市场机遇的必然收获。
Pas moins de 120 000 boîtes de pignons de pin ont été épuisées en l'espace de quelques minutes, lors d'une vente en live-streaming le 6 novembre organisée par China Media Group pendant la 4ème Exposition internationale d'importation de Chine (#CIIE#). Une partie d'entre elles provenait des 45 tonnes de pignons de pin afghans arrivées à Shanghai par vol affrété il y a à peine quelques jours.
Si les pignons de pin ont connu une bonne récolte en Afghanistan cette année, les ventes, affectées par l'épidémie et la situation locale, rencontrent des difficultés. La Chine a ouvert un accès aérien aux agriculteurs afghans, permettant à ces pignons de pin afghans de haute qualité d'entrer sur le marché chinois, ainsi que dans les salles de diffusion en direct de la CIIE, pour y rencontrer l'enthousiasme des consommateurs chinois.
Ce n'est pas le fruit du hasard si ces 120 000 boîtes de pignons de pin afghans ont toutes été vendues à la CIIE. C'est le résultat de la mise en place par la CIIE d'une plateforme de vente pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. C'est aussi un gain inévitable pour la Chine, issu de son maintien du véritable multilatéralisme et de son partage des opportunités de marché avec le monde. #AvisDExpert# #CIIE2021#
https://t.cn/A6xyoMuF
【刘翠青:你是我的眼 带我奔向光】8月29日,在东京残奥会T11级别女子400米决赛中,中国选手刘翠青在领跑员徐冬林的协助下实现成功卫冕,并创造了新的残奥会纪录!8年间,他们一起付出汗水,追逐梦想。刘翠青说,徐冬林就是她的眼睛,带她冲破黑暗,如果能重见光明,她多么想看看对方的脸庞。
刘翠青年幼时就拥有不错的运动天赋,然而10岁时因眼部疾病未能及时治疗而失明。好在盲人学校的老师发现了她有跑步的天赋,鼓励她向着盲人运动员的方向发展。
根据残疾人田径比赛规定,盲人运动员参赛要通过领跑员协助完成。从2013年,徐冬林成为刘翠青的领跑员,两人的配合至今已有8年。8年间,两人就靠着一条10厘米的牵引绳并肩作战。向着光明奔跑,终将穿越黑暗的笼罩!看完这个故事你们有什么感受,留言分享给我们吧!
Liu Cuiqing : Tu es mes yeux, me conduisant vers la lumière
Le 29 août, lors de la finale du 400 mètres féminin T11 des Jeux paralympiques de Tokyo, l'athlète chinoise Liu Cuiqing a défendu avec succès son titre avec l'aide de Xu Donglin, son leader, et a établi un nouveau record paralympique ! Au cours des 8 dernières années, ils se sont entraînés ensemble pour poursuivre leurs rêves. Liu Cuiqing a déclaré, «Xu Donglin est mes yeux, me conduisant à travers l'obscurité, si je peux à nouveau voir la lumière, j'aimerais tellement voir son visage.»
Liu Cuiqing avait un bon talent athlétique quand elle était jeune, mais à l'âge de 10 ans, elle est devenue aveugle à cause de maladies oculaires qui n'ont pas été traitées à temps. Heureusement, l'enseignant de l'école pour aveugles a trouvé son talent pour la course à pied et l'a encouragée à évoluer dans le sens d'une athlète aveugle.
Selon les règlements de la compétition d'athlétisme pour handicapés, les athlètes aveugles doivent participer à la compétition avec l'aide d’un leader. Depuis 2013, Xu Donglin est devenu le leader de Liu Cuiqing et les deux coopèrent depuis 8 ans. En 8 ans, les deux se sont battus côte à côte sur un câble de remorquage de 10 cm. On court vers la lumière, et on passerait sûrement à travers le tunnel des ténèbres ! Comment vous sentez-vous après avoir lu cette histoire, laissez un commentaire et partagez-le avec nous !#TopCGTN #NousAvonsDesAiles #我们拥有翅膀#
刘翠青年幼时就拥有不错的运动天赋,然而10岁时因眼部疾病未能及时治疗而失明。好在盲人学校的老师发现了她有跑步的天赋,鼓励她向着盲人运动员的方向发展。
根据残疾人田径比赛规定,盲人运动员参赛要通过领跑员协助完成。从2013年,徐冬林成为刘翠青的领跑员,两人的配合至今已有8年。8年间,两人就靠着一条10厘米的牵引绳并肩作战。向着光明奔跑,终将穿越黑暗的笼罩!看完这个故事你们有什么感受,留言分享给我们吧!
Liu Cuiqing : Tu es mes yeux, me conduisant vers la lumière
Le 29 août, lors de la finale du 400 mètres féminin T11 des Jeux paralympiques de Tokyo, l'athlète chinoise Liu Cuiqing a défendu avec succès son titre avec l'aide de Xu Donglin, son leader, et a établi un nouveau record paralympique ! Au cours des 8 dernières années, ils se sont entraînés ensemble pour poursuivre leurs rêves. Liu Cuiqing a déclaré, «Xu Donglin est mes yeux, me conduisant à travers l'obscurité, si je peux à nouveau voir la lumière, j'aimerais tellement voir son visage.»
Liu Cuiqing avait un bon talent athlétique quand elle était jeune, mais à l'âge de 10 ans, elle est devenue aveugle à cause de maladies oculaires qui n'ont pas été traitées à temps. Heureusement, l'enseignant de l'école pour aveugles a trouvé son talent pour la course à pied et l'a encouragée à évoluer dans le sens d'une athlète aveugle.
Selon les règlements de la compétition d'athlétisme pour handicapés, les athlètes aveugles doivent participer à la compétition avec l'aide d’un leader. Depuis 2013, Xu Donglin est devenu le leader de Liu Cuiqing et les deux coopèrent depuis 8 ans. En 8 ans, les deux se sont battus côte à côte sur un câble de remorquage de 10 cm. On court vers la lumière, et on passerait sûrement à travers le tunnel des ténèbres ! Comment vous sentez-vous après avoir lu cette histoire, laissez un commentaire et partagez-le avec nous !#TopCGTN #NousAvonsDesAiles #我们拥有翅膀#
#文严文[超话]# [泪]#文严文 王牌双A#
物料看得揪心死了呜呜呜,干嘛呀中间又一段挤一起了然后切了个镜头就又隔开了[裂开]你俩隔开的空间是给我坐的吗??!辣么甜一首歌,说!是不是飞狗对你俩说什么了?让枪姐我拿把枪突si他!(好香状态不在线,估计累了,哎,希望两个小朋友不是闹矛盾啊,就算闹也就闹一下就行了,枪姐心脏扛不住啊[跪了][跪了])
物料看得揪心死了呜呜呜,干嘛呀中间又一段挤一起了然后切了个镜头就又隔开了[裂开]你俩隔开的空间是给我坐的吗??!辣么甜一首歌,说!是不是飞狗对你俩说什么了?让枪姐我拿把枪突si他!(好香状态不在线,估计累了,哎,希望两个小朋友不是闹矛盾啊,就算闹也就闹一下就行了,枪姐心脏扛不住啊[跪了][跪了])
✋热门推荐