【#国际锐评#:#新疆#人权成果再次捅破西方炮制的弥天大谎】中国政府14日发表《新疆各民族平等权利的保障》白皮书,运用翔实资料和丰富数据,全面立体地展现了新疆各族民众依法享有公民权利、政治权利、经济权利、文化权利、宗教信仰自由权利等情况。可以看出,得益于中国执政党与政府坚持“以人民为中心”的人权理念,新疆人权事业取得历史性进步。这也再次捅破了西方反华势力炮制的弥天大谎。Le Bureau d'Information du Conseil des Affaires d'État de Chine a publié le 14 juillet, un livre blanc intitulé « Respect et protection des droits de tous les groupes ethniques au #Xinjiang# », dans lequel le gouvernement chinois a présenté, d'une manière globale et multidimensionnelle, avec des données et des chiffres concrets à l'appui, la jouissance des groupes multiethniques du Xinjiang des droits civils, politiques, économiques, culturels, et de la liberté de croyance religieuse. On peut constater des progrès historiques de la cause des droits de l'homme au Xinjiang, grâce à l'adhésion du Parti au pouvoir et du gouvernement chinois à la philosophie des droits de l'homme « centrée sur le peuple ». 法文全文链接:https://t.cn/A6fY3QRI #AvisDExpert#
【#第44届世界遗产大会# 联合国教科文组织世界遗产中心主任梅希蒂尔德·罗斯勒博士接受记者采访,高度评价中国世遗保护工作】La 44e session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO s'ouvrira le 16 juillet à Fuzhou, dans le sud-est de la Chine. Organisée par l'UNESCO en collaboration avec la Chine, pays hôte, cette conférence se tiendra en présentiel et en ligne. Avant l'ouverture de ce rendez-vous international, Mechtild Rössler, directrice de la division du patrimoine et du Centre du patrimoine mondial à l'UNESCO, a présenté via China Media Group les perspectives de cette session, qui se tient dans le contexte de la COVID-19. Elle a notamment salué les progrès accomplis par la Chine depuis une dizaine d'années dans la protection du patrimoine. 法语全文链接:https://t.cn/A6flHP4G
【《新疆各民族平等权利的保障》白皮书:新疆建立了覆盖全民的社会保障体系】国务院新闻办14日发表的《新疆各民族平等权利的保障》白皮书介绍,新疆建立了覆盖全民的社会保障体系,健康保障水平显著提升,应对突发公共卫生事件能力明显增强,社会救助及时有效,少数民族生育权得到有力保障。Le Bureau d'information du Conseil des affaires d'État de Chine a publié un livre blanc, détaillant les progrès du pays dans la protection des droits de tous les groupes ethniques dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang. Le document souligne que tous les groupes ethniques du Xinjiang, quelle que soit leur population, leur histoire, leur niveau de développement et leurs coutumes, sont traités sur un pied d'égalité. 完整法语新闻:https://t.cn/A6fW52JS
✋热门推荐