笑晕 我先存档一下这几句 太喜欢了
后面两条pcy翻牌率可能高达99.999961%
文案翻译均来自【朴灿烈吧】
3.哥哥一直把直播做到61季吧
오빠 시즌61 까지 함께 했으면 좋겠다!
11.没关好童话书,灿烈王子跑出来了
동화책 잘 덮지 못해서 찬열 왕자님이 뛰쳐나왔어요!
14.迪士尼没有发寻人启事吗,灿烈王子逃跑这么久了
디즈니 사람 찾는 광고를 안 냈나? 찬열 왕자가 도망갔다면서
后面两条pcy翻牌率可能高达99.999961%
文案翻译均来自【朴灿烈吧】
3.哥哥一直把直播做到61季吧
오빠 시즌61 까지 함께 했으면 좋겠다!
11.没关好童话书,灿烈王子跑出来了
동화책 잘 덮지 못해서 찬열 왕자님이 뛰쳐나왔어요!
14.迪士尼没有发寻人启事吗,灿烈王子逃跑这么久了
디즈니 사람 찾는 광고를 안 냈나? 찬열 왕자가 도망갔다면서
#TOPIK[超话]##韩语[超话]#
书上学不到的韩语词汇【完蛋了】
큰일났다!
일반적으로 흔히 쓸 수 있는 표현으로 보통 예상치 못했거나 실수로 갑작스럽게 생긴 일에 대해 쓸 수 있다.
是日常可以使用的表达,一般指没有预料到的失误,或者是突发事件。
"아뿔사, 야단났군, 큰일났다"정도로 해석하면 된다. 같은 표현으로 "完了"도 함께 알아두자.
可以解释为“惨了!不得了了!出大事了!”这类的,在中文里还可以说成“糟糕了”。
情景对话:
A:자료 갖고 왔어?
A:资料带来了吗?
B:큰일났다! 사무실에 두고 왔어.
B:糟糕!我忘在办公室里了。
A:너 일을 어떻게 처리하는 거야?
A:你是怎么办事的?
另外,“糟糕!”“完了!”也可以表达为“엉망이 되다!”
书上学不到的韩语词汇【完蛋了】
큰일났다!
일반적으로 흔히 쓸 수 있는 표현으로 보통 예상치 못했거나 실수로 갑작스럽게 생긴 일에 대해 쓸 수 있다.
是日常可以使用的表达,一般指没有预料到的失误,或者是突发事件。
"아뿔사, 야단났군, 큰일났다"정도로 해석하면 된다. 같은 표현으로 "完了"도 함께 알아두자.
可以解释为“惨了!不得了了!出大事了!”这类的,在中文里还可以说成“糟糕了”。
情景对话:
A:자료 갖고 왔어?
A:资料带来了吗?
B:큰일났다! 사무실에 두고 왔어.
B:糟糕!我忘在办公室里了。
A:너 일을 어떻게 처리하는 거야?
A:你是怎么办事的?
另外,“糟糕!”“完了!”也可以表达为“엉망이 되다!”
#studyaccount[超话]#
【背单词&日常】
▫️好久没有出没了,呼
▫️想通了自己的社恐属性之后,许多长久的疑惑、烦恼和自责都有了一个解释和出口,反而有种松了一口气(?)的感觉
▫之前看到的非常喜欢的一句话
“나 실망 안해요. 해내면 잘해줘서 고맙고 못해내도 애써줘서 고마운데 왜 실망을 하겠어요?”
——「당신이 잠든 사이」
“我不会失望的。如果做到了,会很感谢你做得这么好,即使没有做到,也会感谢你这么努力,为什么要失望呢?”
——《当你沉睡时》
有一点点被救赎到
【背单词&日常】
▫️好久没有出没了,呼
▫️想通了自己的社恐属性之后,许多长久的疑惑、烦恼和自责都有了一个解释和出口,反而有种松了一口气(?)的感觉
▫之前看到的非常喜欢的一句话
“나 실망 안해요. 해내면 잘해줘서 고맙고 못해내도 애써줘서 고마운데 왜 실망을 하겠어요?”
——「당신이 잠든 사이」
“我不会失望的。如果做到了,会很感谢你做得这么好,即使没有做到,也会感谢你这么努力,为什么要失望呢?”
——《当你沉睡时》
有一点点被救赎到
✋热门推荐