#经典永恒,常读常新#
Sonnet 33
by William Shakespeare
Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows gren,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
多少次我看见,在明媚灿烂的早晨,
庄严的太阳用目光抚爱着山岗,
他金光满面,亲吻着片片绿茵,
灰暗的溪水也照得金碧辉煌;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlon world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace.
忽然,他让低贱的乌云连同
丑恶的云影驰上他神圣的容颜,
使人世寂寞,看不见他的面孔,
同时他偷偷地西沉,带着污点。
Even so my sun one early morn did shine,
With all triumphant splendour on my brow;
But out alack,he was but one hour mine,
The region cloud hath mask'd him from me now.
同样,我的太阳在一天清晨
把万丈光芒射到我额角上来;
可是唉!他只属于我片刻光阴,
上空的乌云早把他和我隔开。
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
对于他,我的爱丝毫不因此冷淡;
天上的太阳会暗,世上的,怎能免。
Sonnet 33
by William Shakespeare
Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows gren,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
多少次我看见,在明媚灿烂的早晨,
庄严的太阳用目光抚爱着山岗,
他金光满面,亲吻着片片绿茵,
灰暗的溪水也照得金碧辉煌;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlon world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace.
忽然,他让低贱的乌云连同
丑恶的云影驰上他神圣的容颜,
使人世寂寞,看不见他的面孔,
同时他偷偷地西沉,带着污点。
Even so my sun one early morn did shine,
With all triumphant splendour on my brow;
But out alack,he was but one hour mine,
The region cloud hath mask'd him from me now.
同样,我的太阳在一天清晨
把万丈光芒射到我额角上来;
可是唉!他只属于我片刻光阴,
上空的乌云早把他和我隔开。
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
对于他,我的爱丝毫不因此冷淡;
天上的太阳会暗,世上的,怎能免。
莎士比亚十四行诗·二七/三三
作者:莎士比亚[英]
为你读诗:陶勇|医生、汪苇杭|医学生
二七
劳动使我疲倦了,我急忙上床,
来好好安歇我旅途劳顿的四肢;
但是,脑子的旅行又随即开场,
劳力刚刚完毕,劳心又开始;
这时候,我的思念就不辞遥远,
从我这儿热中地飞到你身畔,
又使我睁开着沉重欲垂的眼帘,
凝视着盲人也能见到的黑暗:
终于,我的心灵使你的幻象
鲜明地映上我眼前的一片乌青,
好像宝石在可怕的夜空放光,
黑夜的古旧面貌也焕然一新。
看,我白天劳力,夜里劳心,
为你,为我自己,我不得安宁。
三三
多少次我看见,在明媚灿烂的早晨,
庄严的太阳用目光抚爱着山岗,
他金光满面,亲吻着片片绿茵,
灰暗的溪水也照得金碧辉煌;
忽然,他让低贱的乌云连同
丑恶的云影驰上他神圣的容颜,
使人世寂寞,看不见他的面孔,
同时他偷偷地西沉,带着污点:
同样,我的太阳在一天清晨
把万丈光芒射到我额角上来;
可是唉!他只属于我片刻光阴,
上空的乌云早把他和我隔开。
对于他,我的爱丝毫不因此冷淡;
天上的太阳会暗,世上的,怎能免。
作者:莎士比亚[英]
为你读诗:陶勇|医生、汪苇杭|医学生
二七
劳动使我疲倦了,我急忙上床,
来好好安歇我旅途劳顿的四肢;
但是,脑子的旅行又随即开场,
劳力刚刚完毕,劳心又开始;
这时候,我的思念就不辞遥远,
从我这儿热中地飞到你身畔,
又使我睁开着沉重欲垂的眼帘,
凝视着盲人也能见到的黑暗:
终于,我的心灵使你的幻象
鲜明地映上我眼前的一片乌青,
好像宝石在可怕的夜空放光,
黑夜的古旧面貌也焕然一新。
看,我白天劳力,夜里劳心,
为你,为我自己,我不得安宁。
三三
多少次我看见,在明媚灿烂的早晨,
庄严的太阳用目光抚爱着山岗,
他金光满面,亲吻着片片绿茵,
灰暗的溪水也照得金碧辉煌;
忽然,他让低贱的乌云连同
丑恶的云影驰上他神圣的容颜,
使人世寂寞,看不见他的面孔,
同时他偷偷地西沉,带着污点:
同样,我的太阳在一天清晨
把万丈光芒射到我额角上来;
可是唉!他只属于我片刻光阴,
上空的乌云早把他和我隔开。
对于他,我的爱丝毫不因此冷淡;
天上的太阳会暗,世上的,怎能免。
【奉贤区爱贝早期教育指导服务中心,第一期亲子班招生!】各位亲爱的家长:
对适龄儿童家庭的科学育儿指导服务事关千家万户,是践行民心工程、实现幼有善育的重点工作,因此上海市教委全力打造了一款专为0-8岁儿童家庭提供服务的应用软件——“育之有道”APP,这里汇聚了诸多专业权威的育儿专家,为用户提供科学、专业、公益的的早教指导,帮助新手家长们掌握科学、正确的育儿方法。奉贤区爱贝早期教育指导服务中心于2020年7月在“育之有道”APP上开通了“奉贤专版”,致力于为奉贤区0-3岁婴幼儿家庭提供各类公益性、面对面科学育儿指导服务,助力父母和祖辈成为会照料、会抚爱、会陪玩、会倾听、会沟通、会放手、会等待的“七会”合格家长。
对适龄儿童家庭的科学育儿指导服务事关千家万户,是践行民心工程、实现幼有善育的重点工作,因此上海市教委全力打造了一款专为0-8岁儿童家庭提供服务的应用软件——“育之有道”APP,这里汇聚了诸多专业权威的育儿专家,为用户提供科学、专业、公益的的早教指导,帮助新手家长们掌握科学、正确的育儿方法。奉贤区爱贝早期教育指导服务中心于2020年7月在“育之有道”APP上开通了“奉贤专版”,致力于为奉贤区0-3岁婴幼儿家庭提供各类公益性、面对面科学育儿指导服务,助力父母和祖辈成为会照料、会抚爱、会陪玩、会倾听、会沟通、会放手、会等待的“七会”合格家长。
✋热门推荐