执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。
这一章是记孔子为君聘于邻国之容。圭是诸的命圭,所受于天子者也,聘问邻国则使大夫执以通信。不胜是力不能举。授是以物予人。战色是战惧之色。蹜蹜是行步促狭。循是缘物。门人记说:“夫子为鲁大夫时,承君命以聘问邻国,其行礼之时,执着国君的命圭,曲身而行,如其力有不能举者。有时举手向上,则如与人相揖者然,而不失之太高;有时俯手向下,则如以物与人者然,而不失之太卑。其见于面者,则勃然变动,而有战惧之色;其见于步履者,则举足促狭,曳地而行,譬如缘物一般。”盖君之命圭乃国之大宝,圣人之心极其敬慎,故见于容色者如此。 凡聘问之后,复陈圭币舆马之类以献其君,谓之享礼。公享之后,使臣又有私礼以见其君,谓之私觌。夫子既聘而行享献之礼,此正展尽情意之时,故有至和之容色。既享而用私礼以见于君,所以将己之诚,又与公礼不同,故益愉愉然其和悦焉。夫一聘礼之行也,方执圭将事,则致其敬而敬焉者,所以尽聘问之礼。及享与私觌,则致其和而和焉者,所以通聘问之情。和敬兼至,各当其可,非圣人其孰能之?
这一章是记孔子为君聘于邻国之容。圭是诸的命圭,所受于天子者也,聘问邻国则使大夫执以通信。不胜是力不能举。授是以物予人。战色是战惧之色。蹜蹜是行步促狭。循是缘物。门人记说:“夫子为鲁大夫时,承君命以聘问邻国,其行礼之时,执着国君的命圭,曲身而行,如其力有不能举者。有时举手向上,则如与人相揖者然,而不失之太高;有时俯手向下,则如以物与人者然,而不失之太卑。其见于面者,则勃然变动,而有战惧之色;其见于步履者,则举足促狭,曳地而行,譬如缘物一般。”盖君之命圭乃国之大宝,圣人之心极其敬慎,故见于容色者如此。 凡聘问之后,复陈圭币舆马之类以献其君,谓之享礼。公享之后,使臣又有私礼以见其君,谓之私觌。夫子既聘而行享献之礼,此正展尽情意之时,故有至和之容色。既享而用私礼以见于君,所以将己之诚,又与公礼不同,故益愉愉然其和悦焉。夫一聘礼之行也,方执圭将事,则致其敬而敬焉者,所以尽聘问之礼。及享与私觌,则致其和而和焉者,所以通聘问之情。和敬兼至,各当其可,非圣人其孰能之?
边读边写《论语》乡党【10】执圭(1),鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色(2),足蹜蹜(3),如有循(4)。享礼(5),有容色。私觌(6),愉愉如也。
【注释】
(1)圭:一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君主的凭信。
(2)战色:战战兢兢的样子。
(3)蹜蹜:小步走路的样子。
(4)如有循:循,沿着。好像沿着一条直线往前走一样。
(5)享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。
(6)觌:音dí,会见。
【译文】
(孔子出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。
【注释】
(1)圭:一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君主的凭信。
(2)战色:战战兢兢的样子。
(3)蹜蹜:小步走路的样子。
(4)如有循:循,沿着。好像沿着一条直线往前走一样。
(5)享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。
(6)觌:音dí,会见。
【译文】
(孔子出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。
自己太喜欢四书五经里面中庸的这一句了“天下至圣,为能聪明睿知,足以临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也文理密察,足以有别也。”:天下最伟大的圣人,能够明智通达,足以统治天下;宽厚温柔,足以包容万物;坚强刚毅,足以决断一切;端庄公正,足以使人敬畏;思想周密足以辨别是非。[害羞]wow!自己好想成为一名君子[害羞]。这种人太可爱可敬了自己也想成为这种人[害羞]。 https://t.cn/Ryh9rRA
✋热门推荐