Fans们,大家好,久侯了!机甲之城之新项目MAS-10陆战型和宇宙型的造型以及大部份內构都已建档完成。现率先向大家发表的是 MAS-10 陆战型的外观 3D 效果渲染图。好戲在后头,随后將陆逐有更多更精彩的图片。MAS-10的出货时间估计大概在2022年11月。有关第二次优先定购方案將隨宇宙型相关官图发表时同时公佈,敬请各位关注和支持。
特惠福利来了~!人人有"功"练 Rotor Inpower 3d+ mas(原价7460 特价4700元)及Inpower 3d30 mas(原价6990 特价4350元)功率曲柄组,腿长165-170-172.5均有现货,超级骨折价!欢迎车店同行调货,可以备货的话价格更美好!支持一件代发!
功率计的好处,是可以更准确提供训练/比赛的数据参考,便于我们控制训练量和强度,特别对于上班族的我们,不会过度训练,而引致过劳或容易受伤!做到长玩长有。对于喜欢踩长途的朋友,相信你们更会爱上功率计,因为在节奏的分配上会更容易掌握。让你的骑行更加科学!
功率计的好处,是可以更准确提供训练/比赛的数据参考,便于我们控制训练量和强度,特别对于上班族的我们,不会过度训练,而引致过劳或容易受伤!做到长玩长有。对于喜欢踩长途的朋友,相信你们更会爱上功率计,因为在节奏的分配上会更容易掌握。让你的骑行更加科学!
【资讯“鲜”出炉-iPhone X面部识别遭恶搞 防伴侣偷窥面罩问世】
When Apple unveiled its new iPhone X that lets users unlock the device with facial recognition (called Face ID), many joked that this would allow their partners to snoop on their phones, and that they'd have to wear masks to sleep.
苹果公司近日发布最新款iPhone X手机,用户可通过面部识别解锁。很多人开玩笑说,这个功能会让另一半偷看自己的手机,以后必须得带着面罩睡觉了。
To help upcoming iPhone X users protect themselves, online retailers are now selling masks, including one dubbed 'anti-facial recognition headgear.'
为了帮助iPhone X用户保护自己,网上零售商开始售卖面罩,其中有一款称为“防面部识别头罩”。
While Apple's premium anniversary device won't be released in China until November, several vendors on the country's e-commerce giant Taobao are now selling such 'accessories' for those with untrustworthy partners.
尽管苹果公司的高价周年纪念手机iPhone X要到11月才在中国发售,淘宝网上的几个卖家已经开始面向另一半靠不住的网友们出售这款手机“配件”了。
The green mask called 'anti-facial recognition headgear' is selling on the site for 39 yuan (or $5.95).
这款绿色的“防面部识别头罩”在网上售价为39元。
Another seller has also listed a black mask in the name of the iPhone X.
还有位卖家推出了iPhone X防面部识别黑色面罩。
When Apple unveiled its new iPhone X that lets users unlock the device with facial recognition (called Face ID), many joked that this would allow their partners to snoop on their phones, and that they'd have to wear masks to sleep.
苹果公司近日发布最新款iPhone X手机,用户可通过面部识别解锁。很多人开玩笑说,这个功能会让另一半偷看自己的手机,以后必须得带着面罩睡觉了。
To help upcoming iPhone X users protect themselves, online retailers are now selling masks, including one dubbed 'anti-facial recognition headgear.'
为了帮助iPhone X用户保护自己,网上零售商开始售卖面罩,其中有一款称为“防面部识别头罩”。
While Apple's premium anniversary device won't be released in China until November, several vendors on the country's e-commerce giant Taobao are now selling such 'accessories' for those with untrustworthy partners.
尽管苹果公司的高价周年纪念手机iPhone X要到11月才在中国发售,淘宝网上的几个卖家已经开始面向另一半靠不住的网友们出售这款手机“配件”了。
The green mask called 'anti-facial recognition headgear' is selling on the site for 39 yuan (or $5.95).
这款绿色的“防面部识别头罩”在网上售价为39元。
Another seller has also listed a black mask in the name of the iPhone X.
还有位卖家推出了iPhone X防面部识别黑色面罩。
✋热门推荐