口译是逆水行舟,不可能一步登天,也就是说不可能苦练两年就达到什么都会翻的地步,因为口译涉及面太广,技术进步和迭代也目不暇接。
口译听懂的里面一定参杂着听不懂的,会译的里面一定也有不会译的,随着专业的深入,不会的元素不会减少,反而会增多。当然,随着经验的提升,口译员的抗压能力和处置会不断提升,但也难以做到什么都会翻,能把风险控制在不翻车的程度就谢天谢地了。
做口译只有不断奋进,才能接近彼岸。 https://t.cn/RI7nYAL
口译听懂的里面一定参杂着听不懂的,会译的里面一定也有不会译的,随着专业的深入,不会的元素不会减少,反而会增多。当然,随着经验的提升,口译员的抗压能力和处置会不断提升,但也难以做到什么都会翻,能把风险控制在不翻车的程度就谢天谢地了。
做口译只有不断奋进,才能接近彼岸。 https://t.cn/RI7nYAL
【听说她是美方派来的翻译员后,绿媒迅速“滑跪”...】佩洛西不顾中方严正交涉执意窜访台湾,她身边的口译员亲自“见证”了绿媒的“热情”。
该口译员曾多次打断佩洛西讲话,甚至一度哈哈大笑的视频引发关注后,遭到了部分岛内网民的网暴,结果,昨天(3日)下午,该口译员被发现是所谓“美国在台协会”(AIT)的员工后,舆论瞬间“滑跪”,“原来是美国(派的)人哦,那可以散会了,同‘阵营’的”,绿媒也一反此前批其“丢人”的说法,突然开始大赞“口译员翻译优质”,并呼吁网民“尊重专业”…… [吃瓜][吃瓜][吃瓜]
该口译员曾多次打断佩洛西讲话,甚至一度哈哈大笑的视频引发关注后,遭到了部分岛内网民的网暴,结果,昨天(3日)下午,该口译员被发现是所谓“美国在台协会”(AIT)的员工后,舆论瞬间“滑跪”,“原来是美国(派的)人哦,那可以散会了,同‘阵营’的”,绿媒也一反此前批其“丢人”的说法,突然开始大赞“口译员翻译优质”,并呼吁网民“尊重专业”…… [吃瓜][吃瓜][吃瓜]
外国人有句话:Lack of preparation on your part does not constitute an emergency on mine [拜拜] (你的准备不周不应该变成我的十万火急)
这两天我对这句话有切身体会、切肤之痛[二哈]
某翻译员两个月前信誓旦旦说 “稿子交给他,使命必达!” 于是我就放手让他去做了。结果交稿期限前30小时他半夜11点发邮件给我说「我这两天看了一下稿子的内容,好难!稿子也没有注明可以上哪里找资源或文献,我想了想觉得实在做不来,你找别人做吧!」(华特?![吃惊]而且邮件中居然没有丝毫的歉意,甚至言下之意是提供给他的信息不够充分,所以问题不在他...)
做不来无所谓,早说嘛[悲伤]
还好我是夜猫,睡前看到了邮件,不然等到我看到邮件连30小时都没有。
唉~ 稍微发下牢骚,也顺便跟大家介绍一下这句至理名言[笑cry]
我得趁机跟我儿子机会教育一下,如果出社会后抱持这种工作态度,也不用等到什么“职场优化”了,就直接被炒鱿鱼啦!
© 2022 Kenny Wang, PhD 语言学博士、法庭口译员(CSLI)
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[打call]
这两天我对这句话有切身体会、切肤之痛[二哈]
某翻译员两个月前信誓旦旦说 “稿子交给他,使命必达!” 于是我就放手让他去做了。结果交稿期限前30小时他半夜11点发邮件给我说「我这两天看了一下稿子的内容,好难!稿子也没有注明可以上哪里找资源或文献,我想了想觉得实在做不来,你找别人做吧!」(华特?![吃惊]而且邮件中居然没有丝毫的歉意,甚至言下之意是提供给他的信息不够充分,所以问题不在他...)
做不来无所谓,早说嘛[悲伤]
还好我是夜猫,睡前看到了邮件,不然等到我看到邮件连30小时都没有。
唉~ 稍微发下牢骚,也顺便跟大家介绍一下这句至理名言[笑cry]
我得趁机跟我儿子机会教育一下,如果出社会后抱持这种工作态度,也不用等到什么“职场优化”了,就直接被炒鱿鱼啦!
© 2022 Kenny Wang, PhD 语言学博士、法庭口译员(CSLI)
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[打call]
✋热门推荐