#扇贝阅读# 扇贝阅读,陪你用英文看世界。crescendo a. 渐强的 n. 声音渐增
Silk Road 丝绸之路
that is to say 换句话说
gourmet n. 美食家
culinary a. 烹饪的
gastronomic a. 烹饪学的 与美食有关的
epicurean a. (食物)美味的;(尤指通过美食)享乐主义的
peppercorn n. 胡椒粒
prickly ash berries花椒浆果
prickly ash花椒
skewer n. 串肉扦
sauce n. 酱
crayfish n. 龙虾
caramelize v. 使成焦糖
in one's glory踌躇满志
seasoning n. 佐料
stir-fry v. 翻炒 a. 爆炒的
minced a. 切碎的
grass carp 草鱼
crucian carp 鲫鱼
smother v. 使窒息
homesick a. 想家的
vinegar n. 醋
tamarind n. 罗望子果;酸角 是好吃的酸角糕啊
cold-tossed dishes 凉拌菜
dill n. 土茴香
cilantro n. 芫荽
ubiquitous a. 十分普遍的
vinegarish a. 有醋味的
tedious a. 令人乏味的;冗长的
ardent a. 热烈的
prime time黄金时间
in conjunction with 协同
struck a chord引起共鸣
Silk Road 丝绸之路
that is to say 换句话说
gourmet n. 美食家
culinary a. 烹饪的
gastronomic a. 烹饪学的 与美食有关的
epicurean a. (食物)美味的;(尤指通过美食)享乐主义的
peppercorn n. 胡椒粒
prickly ash berries花椒浆果
prickly ash花椒
skewer n. 串肉扦
sauce n. 酱
crayfish n. 龙虾
caramelize v. 使成焦糖
in one's glory踌躇满志
seasoning n. 佐料
stir-fry v. 翻炒 a. 爆炒的
minced a. 切碎的
grass carp 草鱼
crucian carp 鲫鱼
smother v. 使窒息
homesick a. 想家的
vinegar n. 醋
tamarind n. 罗望子果;酸角 是好吃的酸角糕啊
cold-tossed dishes 凉拌菜
dill n. 土茴香
cilantro n. 芫荽
ubiquitous a. 十分普遍的
vinegarish a. 有醋味的
tedious a. 令人乏味的;冗长的
ardent a. 热烈的
prime time黄金时间
in conjunction with 协同
struck a chord引起共鸣
·2⃣️第二次和大家出去聚餐了,虽然996,不配拥有爱情。但是组里的每个人都很nice。
.4⃣️一个月的n部,虽然考核还没考
. 6⃣️对中国银行say no
. 7⃣️不知道是不是我很久没出去了,我怎么也没想到电瓶车都请国际代言人了。
. 8⃣️大乐透没中哈,打牌也还输钱哈
#土曜日と地味な女の子#
.苏打绿《十年一刻》https://t.cn/A6AIfSjT
.每个人身上都有这样那样的标签,如果没有在坚持自己认为重要的东西,那就单纯是一个随时会被影响的数据,流量池随时把你淹没。
. 楚门的世界 真真假假虚虚实实 一眼万年的人找到了没
.授人以鱼 不如授人以渔
.有时间的话,想去公园骑单车♀️。
.五月没有业绩保护了,我要好好赚钱了!
.4⃣️一个月的n部,虽然考核还没考
. 6⃣️对中国银行say no
. 7⃣️不知道是不是我很久没出去了,我怎么也没想到电瓶车都请国际代言人了。
. 8⃣️大乐透没中哈,打牌也还输钱哈
#土曜日と地味な女の子#
.苏打绿《十年一刻》https://t.cn/A6AIfSjT
.每个人身上都有这样那样的标签,如果没有在坚持自己认为重要的东西,那就单纯是一个随时会被影响的数据,流量池随时把你淹没。
. 楚门的世界 真真假假虚虚实实 一眼万年的人找到了没
.授人以鱼 不如授人以渔
.有时间的话,想去公园骑单车♀️。
.五月没有业绩保护了,我要好好赚钱了!
718. sop
原意:v. sop sth up 吸干(汁液)
例句:He used some bread to sop up the sauce. 他用一些面包吸干了酱汁。
僻意:n. 小贿赂;用以慰藉或讨好某人的事物
例句:Critics say that the proposed tax cut is just a sop to wealthy taxers.
批评者认为减税提议不过是给富有的纳税人的一个小贿赂。
#英文报刊中的熟词僻意#
原意:v. sop sth up 吸干(汁液)
例句:He used some bread to sop up the sauce. 他用一些面包吸干了酱汁。
僻意:n. 小贿赂;用以慰藉或讨好某人的事物
例句:Critics say that the proposed tax cut is just a sop to wealthy taxers.
批评者认为减税提议不过是给富有的纳税人的一个小贿赂。
#英文报刊中的熟词僻意#
✋热门推荐