#翻译圈#好的翻译,是不是以维护母语的纯洁性为最高标准? 如果是,傅雷为什么在译文中选择“武装到牙齿”,而不是汉语中现成的“全副武装”?文学翻译质量,是否真像人们认为的那样每况愈下?日前,在上海翻译家协会与上海文艺评论家协会联合主办的“文学翻译的现状与未来”研讨会上,这两个问题引起了与会者热烈乃至激烈的讨论。以此为题,《文艺百家》 特别邀请了两位翻译家撰写文章,圈圈抱文发于此,希望引起进一步的关注。详情请戳https://t.cn/RKBRM9e
#20年前没空调的夏天#《礼拜六的晚上》这本书收录了我国二十世纪二十年代著名的鸳鸯蝴蝶派代表作家周瘦鹃的散文,原发表于《上海画报》。周瘦鹃(1895——1968),现代作家,文学翻译家。原名周国贤。江苏省苏州市人。解放后,一边写作,一边从事园艺工作,开辟了苏州有名的“周家花园”。
查看优惠券→ https://t.cn/RS8xdZy
查看优惠券→ https://t.cn/RS8xdZy
【王智量母亲的家庭教育原则】
王智量,退休前为华东师范大学中文系教授,全国高校外国文学教学研究会常务理事、上海比较文学学会副会长、上海作协理事、上海翻译家协会理事、上海市政协文化委员会会员。
著有长篇小说、散文、诗歌、剧本等著作,入载美国《世界五千名人录》。在他童年时,他的母亲曾谆谆告诫他:“做人,衣裳破点儿、脏点儿不重要。重要的是,事事、处处都要凭良心。你记住,活在世上,一直到死,都必须是一个没有私心的人,一个良心上干干净净的人。”母亲的教诲深深印在了王智量心底,没齿不忘。
王智量,退休前为华东师范大学中文系教授,全国高校外国文学教学研究会常务理事、上海比较文学学会副会长、上海作协理事、上海翻译家协会理事、上海市政协文化委员会会员。
著有长篇小说、散文、诗歌、剧本等著作,入载美国《世界五千名人录》。在他童年时,他的母亲曾谆谆告诫他:“做人,衣裳破点儿、脏点儿不重要。重要的是,事事、处处都要凭良心。你记住,活在世上,一直到死,都必须是一个没有私心的人,一个良心上干干净净的人。”母亲的教诲深深印在了王智量心底,没齿不忘。
✋热门推荐