在读Whatever…Love is Love。圣诞节邻居留在我门口的一本签名书,关于性别流动和出柜的自我思考。作者Maria Bello是生活在洛杉矶的演员和社会活动家。我的邻居几年前和她一起办了这本书的采访活动。她出柜的开端是2013年,经历了一场大病,在医院时她开始读自己从小时候开始写的日记,重新发现了自己。出柜的开端是和12岁儿子的对话,儿子问她有没有恋人,她小心翼翼地说,和最好的女性朋友成为了恋人,儿子回答是,whatever mom, love is love, 无所谓,妈,爱就是爱。
#日常##手机摄影##plog博主日记#
喜欢小K呀
哪怕她出轨出柜
那天可爱同事请喝了Koo咔嚓纪念下
某天穿的袜子跟家里抱枕和地毯颜色很搭
喜欢散步时遇到喜欢的植物就咔嚓下来
某天穿的鞋子颜色跟落叶很搭
好像鞋子背着我跟落叶约好了
被送礼物那天自拍个剪刀手留念
治愈到自己的人间实录
开始不去贪心
试图理解全世界了
也开始学会接受
说好一起长大的人都留在了过去
就算后来遇到过些亲密长谈的关系
最后会连票圈的点赞之交都算不上
每个人都在往前走我也会的
所以也依然会希望每个人都能好
也希望能有同样好的人在你们身边陪伴
也永远真心实意地盼着所有人都好
毕竟我们曾经真的要好过
虽然还会偶尔有抑郁情绪偶尔失控崩溃
但只要男孩还在身边就一切都会好的
反正在外边假装大人累了
回他那里就能做回小女孩
我相信我自己会快乐
所以你们也加油哦
最后
真的好喜欢狗狗仔子
还有羊咩咩们呀
老了要养好多只
哈哈哈哈哈哈
#手机摄影[超话]#
喜欢小K呀
哪怕她出轨出柜
那天可爱同事请喝了Koo咔嚓纪念下
某天穿的袜子跟家里抱枕和地毯颜色很搭
喜欢散步时遇到喜欢的植物就咔嚓下来
某天穿的鞋子颜色跟落叶很搭
好像鞋子背着我跟落叶约好了
被送礼物那天自拍个剪刀手留念
治愈到自己的人间实录
开始不去贪心
试图理解全世界了
也开始学会接受
说好一起长大的人都留在了过去
就算后来遇到过些亲密长谈的关系
最后会连票圈的点赞之交都算不上
每个人都在往前走我也会的
所以也依然会希望每个人都能好
也希望能有同样好的人在你们身边陪伴
也永远真心实意地盼着所有人都好
毕竟我们曾经真的要好过
虽然还会偶尔有抑郁情绪偶尔失控崩溃
但只要男孩还在身边就一切都会好的
反正在外边假装大人累了
回他那里就能做回小女孩
我相信我自己会快乐
所以你们也加油哦
最后
真的好喜欢狗狗仔子
还有羊咩咩们呀
老了要养好多只
哈哈哈哈哈哈
#手机摄影[超话]#
你是我的宝贝
写这篇的时候,我还在准备冻卵的激素调整之中,当天突然看见我放记忆品的小包,重温里面的物品,其中有一封Vam用传统打字机(不是打印机)给我寄来的一封小诗。当时我们都在读研究生,一个在美国西海岸,一个在东海岸。想起有一小段时间,我们互相寄传统的纸质信。再次看见这封信,眼泪大滴大滴往下掉。这时是和父母出柜3个月后,我的精神仍非常敏感,周围在坠落,很想抓住可以抓住的一切。
这首诗印在了一张半透明的纸上。有完美的字间距和行距。上面印着,如果你是我眼里的一滴泪,因为害怕失去你,我将永不哭泣。(If you were a teardrop, In my eye, For fear of losing you, I would never cry. )
这个小包里,还有一个巧克力包装纸。10年前在东岸读书的时候,一个好朋友告诉我,有一家巧克力店,每一个包装里都有一首诗。我买了一块这样的巧克力,它包装纸里的诗被我保存到今天。真高兴,我们不用再撕掉这些记忆品了。当天重读这首诗,把它上面的文字抄在了这封日记里。
2019年8月
很多时候我知道自己真幸运。怎么真的和如此完美的人在一起了。年轻的爱是热烈的,而热烈是很难维持的。“当那些曾在眉间闪烁的火光,燃到最深的内心里;我以为我爱你得更多了,其实我爱你得更好了。”(托马斯•摩尔)
Oh, No - Not E'en When First We Loved.
Although my heart in earlier youth
Might kindle with more wild desire,
Believe me, it has gained in truth
Much more than it has lost in fire.
The flame now warms my inmost core,
That then but sparkled o'er my brow;
And, though I seem'd to love thee more,
Yet, oh! I love thee better now.
Thomas Moore
#我的出柜日记#
写这篇的时候,我还在准备冻卵的激素调整之中,当天突然看见我放记忆品的小包,重温里面的物品,其中有一封Vam用传统打字机(不是打印机)给我寄来的一封小诗。当时我们都在读研究生,一个在美国西海岸,一个在东海岸。想起有一小段时间,我们互相寄传统的纸质信。再次看见这封信,眼泪大滴大滴往下掉。这时是和父母出柜3个月后,我的精神仍非常敏感,周围在坠落,很想抓住可以抓住的一切。
这首诗印在了一张半透明的纸上。有完美的字间距和行距。上面印着,如果你是我眼里的一滴泪,因为害怕失去你,我将永不哭泣。(If you were a teardrop, In my eye, For fear of losing you, I would never cry. )
这个小包里,还有一个巧克力包装纸。10年前在东岸读书的时候,一个好朋友告诉我,有一家巧克力店,每一个包装里都有一首诗。我买了一块这样的巧克力,它包装纸里的诗被我保存到今天。真高兴,我们不用再撕掉这些记忆品了。当天重读这首诗,把它上面的文字抄在了这封日记里。
2019年8月
很多时候我知道自己真幸运。怎么真的和如此完美的人在一起了。年轻的爱是热烈的,而热烈是很难维持的。“当那些曾在眉间闪烁的火光,燃到最深的内心里;我以为我爱你得更多了,其实我爱你得更好了。”(托马斯•摩尔)
Oh, No - Not E'en When First We Loved.
Although my heart in earlier youth
Might kindle with more wild desire,
Believe me, it has gained in truth
Much more than it has lost in fire.
The flame now warms my inmost core,
That then but sparkled o'er my brow;
And, though I seem'd to love thee more,
Yet, oh! I love thee better now.
Thomas Moore
#我的出柜日记#
✋热门推荐