Je te laisserai des mots
En-dessous de ta porte,
我會給你留些話,就在你家門前
En-dessous de la Lune qui chante,
在皓月的吟誦之下
Tout près de la place où tes pieds passent,
還有你曾踏足的每個地方
Cachés dans les trous dans le temps d'hiver,
我將它們埋藏在冬天的洞穴裡
Et quand tu es seule pendant un instant,
當你感到孤獨的時候,哪怕只是小一會
Embrasse-moi Quand tu voudras,
那便抱抱我吧,當你需要的時候
Embrasse-moi Quand tu voudras,
親吻我吧,你想任何時候都可以
Embrasse-moi Quand tu voudras,
來我懷抱吧,只要你願意……
En-dessous de ta porte,
我會給你留些話,就在你家門前
En-dessous de la Lune qui chante,
在皓月的吟誦之下
Tout près de la place où tes pieds passent,
還有你曾踏足的每個地方
Cachés dans les trous dans le temps d'hiver,
我將它們埋藏在冬天的洞穴裡
Et quand tu es seule pendant un instant,
當你感到孤獨的時候,哪怕只是小一會
Embrasse-moi Quand tu voudras,
那便抱抱我吧,當你需要的時候
Embrasse-moi Quand tu voudras,
親吻我吧,你想任何時候都可以
Embrasse-moi Quand tu voudras,
來我懷抱吧,只要你願意……
Pourquoi Poutine n'a-t-il pas appris l'anglais alors qu'il parle l'allemand ?
Généralement dans les écoles soviétiques, il n'y avait qu'une seule langue étrangère et ce n'était pas toujours l'anglais. En réalité, l'anglais est devenu la langue étrangère la plus répandue dans les années 80.
Quand Poutine allait à l'école, l'allemand était la langue par défaut, malgré les souvenirs de la seconde guerre mondiale. La langue allemande était très populaire avant la guerre (on la considérait comme la langue de la science et de l'ingénierie) et nous avions encore de nombreux enseignants allemands après la guerre. Poutine a donc appris l'allemand à l'école (à "l'école de l'espionnage") quand il étudiait pour travailler en Allemagne. Son professeur d'allemand Vera Gurevich était sa préférée. Ils sont toujours en contact.
Poutine a appris l'anglais à un certain niveau, mais cela s'est fait beaucoup plus tard, dans les années 2000.
Dans ma famille, ma grand-mère et mon père ont étudié l'allemand à l'école tandis que mon autre grand-mère a étudié le français. Ma mère et moi avons étudié l'anglais.
Image : Vladimir Poutine et son ancienne professeur d'allemand Vera Gurevich
Généralement dans les écoles soviétiques, il n'y avait qu'une seule langue étrangère et ce n'était pas toujours l'anglais. En réalité, l'anglais est devenu la langue étrangère la plus répandue dans les années 80.
Quand Poutine allait à l'école, l'allemand était la langue par défaut, malgré les souvenirs de la seconde guerre mondiale. La langue allemande était très populaire avant la guerre (on la considérait comme la langue de la science et de l'ingénierie) et nous avions encore de nombreux enseignants allemands après la guerre. Poutine a donc appris l'allemand à l'école (à "l'école de l'espionnage") quand il étudiait pour travailler en Allemagne. Son professeur d'allemand Vera Gurevich était sa préférée. Ils sont toujours en contact.
Poutine a appris l'anglais à un certain niveau, mais cela s'est fait beaucoup plus tard, dans les années 2000.
Dans ma famille, ma grand-mère et mon père ont étudié l'allemand à l'école tandis que mon autre grand-mère a étudié le français. Ma mère et moi avons étudié l'anglais.
Image : Vladimir Poutine et son ancienne professeur d'allemand Vera Gurevich
#金玟庭棕发# 姐我再说一遍你是我姐不是我粉丝不要再让我听到你说你是粉丝这两个字我不要再听到了听到没有我再给你说一遍我对你是真心的你是我的姐是我唯一的姐如果你再敢质疑这个我现在就死给你看❌如果你觉得我是在利用你从始至终没有把你当过姐❓呵❕那我可以给你刀你现在过来你知道我家在哪我让你一刀捅s我
Sisko Sanon sen vielä kerran, olet siskoni , et ole fanini , älä anna minun kuulla että sanot olevasi fani taas. Se on sanaa, jota en halua kuulla enää , kuulla ei. Sanon sen sinulle vielä kertaa, olen todella sinulle, olet siskoni , olet ainoa siskoni
Сестра, я повторяю, ты моя сестра, ты не мой фанат, ты не позволяешь мне больше слышать, как ты говоришь, что ты фанат. Я больше не слышу этих двух слов
Sœur, je le répète, tu es ma soeur, tu n'es pas mon fan, ne me laisse plus t'entendre dire que tu es un fan. Je ne veux plus entendre ces deux mots. Je te le répète, je suis sincère avec toi, tu es ma soeur, tu es ma seule soeur.
irmã Repito, és minha irmã. Não és meu fã. Não tens ✖️ Deixa-me ouvir outra vez. Disseste que eras fã. Este 2Não quero uma palavra. Ouvi outra vez. ouvir Não, Deixe-me dizer-lhenovamente: 1Sou sincero contigo. , Tu és minha irmã.
Sorella ,ripeto, sei la mia sorella, lei non mi fan ,lei non più permettere che sento lei dice di essere un fan. Di questo parole non più ho sentito , sentito non. Vorrei aggiungere un darle,ripeto la mia siete davvero, sei la mia sorellalei è la mia unica sorella♀️
Schwester!Ich sage es noch einmal,du bist meine Schwester,kein Fan,du lässt mich nicht hörenDu sagst, du bist mein Fan! diese Worte will ich mehr hören. Hast du mich gehört?Ich sage es noch mal,Ich bin herzlich zu dir,du bist meine Schwester,meine einzige
Hermana, repito, eres mi hermana, no eres mi fan, no me dejas oírte decir que eres fan. No quiero escuchar estas dos palabras de Nuevo, ¿me oyes? Te lo diré de Nuevo, soy sincero contigo, eres mi hermana, eres mi única
أخت أكرر ، أنت أختي , أنت لست من المعجبين بي , أنت لا تريد ✖️ اسمحوا لي أن أسمع مرة أخرى قلت أنك من المعجبين هذا ⃣ لا أريد كلمة سمعت مرة
Sisko Sanon sen vielä kerran, olet siskoni , et ole fanini , älä anna minun kuulla että sanot olevasi fani taas. Se on sanaa, jota en halua kuulla enää , kuulla ei. Sanon sen sinulle vielä kertaa, olen todella sinulle, olet siskoni , olet ainoa siskoni
Сестра, я повторяю, ты моя сестра, ты не мой фанат, ты не позволяешь мне больше слышать, как ты говоришь, что ты фанат. Я больше не слышу этих двух слов
Sœur, je le répète, tu es ma soeur, tu n'es pas mon fan, ne me laisse plus t'entendre dire que tu es un fan. Je ne veux plus entendre ces deux mots. Je te le répète, je suis sincère avec toi, tu es ma soeur, tu es ma seule soeur.
irmã Repito, és minha irmã. Não és meu fã. Não tens ✖️ Deixa-me ouvir outra vez. Disseste que eras fã. Este 2Não quero uma palavra. Ouvi outra vez. ouvir Não, Deixe-me dizer-lhenovamente: 1Sou sincero contigo. , Tu és minha irmã.
Sorella ,ripeto, sei la mia sorella, lei non mi fan ,lei non più permettere che sento lei dice di essere un fan. Di questo parole non più ho sentito , sentito non. Vorrei aggiungere un darle,ripeto la mia siete davvero, sei la mia sorellalei è la mia unica sorella♀️
Schwester!Ich sage es noch einmal,du bist meine Schwester,kein Fan,du lässt mich nicht hörenDu sagst, du bist mein Fan! diese Worte will ich mehr hören. Hast du mich gehört?Ich sage es noch mal,Ich bin herzlich zu dir,du bist meine Schwester,meine einzige
Hermana, repito, eres mi hermana, no eres mi fan, no me dejas oírte decir que eres fan. No quiero escuchar estas dos palabras de Nuevo, ¿me oyes? Te lo diré de Nuevo, soy sincero contigo, eres mi hermana, eres mi única
أخت أكرر ، أنت أختي , أنت لست من المعجبين بي , أنت لا تريد ✖️ اسمحوا لي أن أسمع مرة أخرى قلت أنك من المعجبين هذا ⃣ لا أريد كلمة سمعت مرة
✋热门推荐