人麻了,下午两点多打完九价第三针,凌晨两点多直接给我发烧烧醒,全身发冷,肢体无力,胳膊疼,还想着出去打针不会是感染变阳了吧?!心里一度害怕,出高铁站的时候还做核酸了,一查结果还没出来,也不知道到底是阴是阳,如果是阳早就有车把我拉走了。蜷成一团瑟瑟发抖,躺在床上挣扎半天,等着核算结果出来,到三点出来了:阴性。估计就是打第三针惹的祸,裹着被子起来一量37.9℃,吃了一颗布洛芬,用酒精擦了额头脖子脚底板,赶紧退烧吧我明天还要去考科一呢呜呜呜呜呜呜呜呜呜[泪]
一定要分享一下瑟瑟的日常 今天真的好累 差点被刚认识不到一星期的弟弟弄到散架[泪]
中午趁着送我回家 在楼梯间用手帮我喷了两回
晚上出去不由分说就是一顿输出 输出了一个多小时才 我睡了这么多年男人我都没这么累过
呜呜呜 年轻力壮男大学生真的爱了 要是一辈子都能和年轻力壮男大学生在一起就好了[泪]
中午趁着送我回家 在楼梯间用手帮我喷了两回
晚上出去不由分说就是一顿输出 输出了一个多小时才 我睡了这么多年男人我都没这么累过
呜呜呜 年轻力壮男大学生真的爱了 要是一辈子都能和年轻力壮男大学生在一起就好了[泪]
译《愁》
倚阑星火卷烟抽,半与东风半与喉。
去后东风人亦去,空余满地不明愁。
注释:
星火:比喻火机打火。
卷烟:香烟。
抽:吸烟的俗称。
与:给予。
不明愁:这里指已熄灭的烟灰。不明:已熄灭。同时也可比喻说不清,道不明,想不通,剪不断,理还乱……
诗句简意:
倚栏杆抽烟,我抽一半,风抽一半。烟尽,风去我也去。空留下满地想不明白的愁(既有我的,也有风的)。
说明:
1、网上看到一首现代诗,“我抽一半,风抽一半”的意境绝妙有趣,而我刚好也有一首“半……半……”句式的诗,不谋而合,所以忍不住也把它译成古体诗。这个句式在古体诗中不算少见,最广为人知的有白居易的“半江瑟瑟半江红”,杜甫的“半入江风半入云”,元稹的“半缘修道半缘君”……它是完整性的一种艺术表现。
2、除了原意翻译,还加工了一下,在结尾加上“不明”去形容愁。有以下几个作用:
2.1、以灭与开头的明(星火)作对比,相呼应。
2.2、深化抽烟的含义:它不仅仅是愁的外在行为表现,更包含了复杂的思维活动过程,而“不明”正是这个过程的产物。
2.3、无形的愁竟能结出有形的产物,这个愁郁结得令人印象深刻。
2.4、“不明”可作“想不明”解,以“想不明”作结,表示尽管抽烟已完结,人风亦已散去,但抽烟时的思考仍未完结,仍会继续,愁也未能得解。即是以“似结未结”作结,令诗有咀嚼的余味。
3、结尾略有脱离实际,没人会在自己家阳台留下满地烟灰的,都是点烟灰缸里的。但一缸子的愁未免太小了点,当然没有满地的效果来得好,所以,这里脱离一下实际用“满地”。
倚阑星火卷烟抽,半与东风半与喉。
去后东风人亦去,空余满地不明愁。
注释:
星火:比喻火机打火。
卷烟:香烟。
抽:吸烟的俗称。
与:给予。
不明愁:这里指已熄灭的烟灰。不明:已熄灭。同时也可比喻说不清,道不明,想不通,剪不断,理还乱……
诗句简意:
倚栏杆抽烟,我抽一半,风抽一半。烟尽,风去我也去。空留下满地想不明白的愁(既有我的,也有风的)。
说明:
1、网上看到一首现代诗,“我抽一半,风抽一半”的意境绝妙有趣,而我刚好也有一首“半……半……”句式的诗,不谋而合,所以忍不住也把它译成古体诗。这个句式在古体诗中不算少见,最广为人知的有白居易的“半江瑟瑟半江红”,杜甫的“半入江风半入云”,元稹的“半缘修道半缘君”……它是完整性的一种艺术表现。
2、除了原意翻译,还加工了一下,在结尾加上“不明”去形容愁。有以下几个作用:
2.1、以灭与开头的明(星火)作对比,相呼应。
2.2、深化抽烟的含义:它不仅仅是愁的外在行为表现,更包含了复杂的思维活动过程,而“不明”正是这个过程的产物。
2.3、无形的愁竟能结出有形的产物,这个愁郁结得令人印象深刻。
2.4、“不明”可作“想不明”解,以“想不明”作结,表示尽管抽烟已完结,人风亦已散去,但抽烟时的思考仍未完结,仍会继续,愁也未能得解。即是以“似结未结”作结,令诗有咀嚼的余味。
3、结尾略有脱离实际,没人会在自己家阳台留下满地烟灰的,都是点烟灰缸里的。但一缸子的愁未免太小了点,当然没有满地的效果来得好,所以,这里脱离一下实际用“满地”。
✋热门推荐