公报
法国总统府,2022年8月29日(周一)
《不扩散核武器条约》第十次审议大会于8月26日(周五)在纽约闭幕。
虽然进行了紧张的谈判,但大会未能达成一项协商一致的成果文件。只有一个国家应对文件通过受阻承担全部责任,那就是俄罗斯,因为其不想讨论《不扩散核武器条约》缔约国所提到的俄罗斯占领的乌克兰核设施的情况。法国总统马克龙对此表示遗憾,同时祝贺法国在此背景下,于会议期间代表55个国家及欧盟发表了强有力的讲话,重申对乌克兰合法、主权政府的支持,同时谴责俄罗斯的态度。
核武器国家应以采取负责任的举措为特征。自2020年2月起,法国总统就强调,“拥有核武器意味着有关国家的领导人肩负着史上前所未有的道义责任。”本着这一精神,法国总统与五个核武器国家(五常)的其他领导人于1月3日通过了《关于防止核战争与避免军备竞赛的联合声明》,申明“核战争打不赢也打不得”,也申明只要核武器继续存在,就仅应该服务于防御目的、慑止侵略和防止战争,而不能用作恐吓或强迫的工具。任何违反上述原则的行为,只会与负责任的核武器大国群体背道而驰。当然,法国承担着自己的责任,并毫无保留地重申其对上述承诺的重视。
法国遵守并将继续全面遵守其在《不扩散核武器条约》中的义务。为此,在逐步、可信赖的举措框架内,法国在裁军方面采取了许多重要的单边措施,当前的战略背景进一步证实了此举的重要意义。法国总统希望在此重申法国反对《禁止核武器条约》。
法国还始终展开全面动员,以便为核扩散危机寻求外交解决方案,这些危机对国际和平与安全构成严重威胁。最后,面对气候变化及当前能源供应紧张带来的挑战,法国正继续努力,促进和平利用具有特殊重要意义的核能。
以上是法国的立场。在未来几年,各伙伴国家可以依靠法国,继续朝着这一方向努力,不断加强《不扩散核武器条约》,因为半个世纪以来,该条约是且始终是我们安全架构中不容改变的基本要素。
Communiqué - Palais de l’Élysée, le lundi 29 août 2022
La 10ème conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s’est achevée vendredi 26 août à New York.
Malgré d’intenses consultations, la conférence n’a pu aboutir à l’adoption d’un document final consensuel. Un seul Etat porte toute la responsabilité du blocage, la Russie, qui ne voulait pas voir la situation des installations nucléaires ukrainiennes qu’elle occupe évoquée par les Etats parties au TNP. Le Président de la République le déplore et se félicite dans ce contexte que la France ait prononcé à cette occasion, au nom de 55 Etats et de l’Union européenne, une déclaration forte qui rappelle notre soutien aux autorités légitimes et souveraines de l’Ukraine et qui condamne l’attitude russe.
Les Etats dotés de l’arme nucléaire doivent se distinguer par l’adoption d’une approche responsable. Le Président de la République l’a souligné dès février 2020, « la détention de l’arme nucléaire confère aux responsables des pays concernés des responsabilités d’une ampleur morale sans précédent dans l’histoire ». C’est dans cet esprit qu’avec les autres chefs d’Etat et de gouvernement du P5, le Président de la République a adopté le 3 janvier dernier une déclaration sur la prévention de la guerre nucléaire qui affirme qu’une « guerre nucléaire ne peut être gagnée et ne doit jamais être menée » et qui rappelle que les armes nucléaires, tant qu’elles existent, ne doivent servir qu’à des fins défensives, de dissuasion et de prévention de la guerre, et non comme des outils d’intimidation ou de coercition. Toute dérogation à ces principes ne peut que conduire à une mise à l’écart de la communauté des puissances nucléaires responsables. La France pour sa part assume bien entendu sa responsabilité et réaffirme sans réserve l’importance qu’elle attache à ces engagements.
La France respecte et continuera de respecter pleinement ses obligations au titre du TNP. Elle a pris pour cela des mesures unilatérales considérables en matière de désarmement, dans le cadre d’une approche progressive et crédible, dont le contexte stratégique actuel confirme la pertinence. Le Président de la République souhaite redire ici l’opposition de la France au Traité d’interdiction des armes nucléaires.
La France demeure également pleinement mobilisée pour trouver une solution diplomatique aux crises de prolifération nucléaires, qui constituent une menace grave pour la paix et la sécurité internationales. Enfin, elle poursuit son effort pour la promotion des usages pacifiques de l’énergie nucléaire qui revêt une importance particulière face aux défis posés par le changement climatique et les tensions actuelles sur les approvisionnements énergétiques.
Telle est l’approche de la France. Ses partenaires peuvent compter sur elle au cours des prochaines années pour continuer à travailler en ce sens au renforcement constant du TNP qui est et demeure depuis un demi-siècle l’élément fondamental et inaltérable de notre architecture de sécurité.
法国总统府,2022年8月29日(周一)
《不扩散核武器条约》第十次审议大会于8月26日(周五)在纽约闭幕。
虽然进行了紧张的谈判,但大会未能达成一项协商一致的成果文件。只有一个国家应对文件通过受阻承担全部责任,那就是俄罗斯,因为其不想讨论《不扩散核武器条约》缔约国所提到的俄罗斯占领的乌克兰核设施的情况。法国总统马克龙对此表示遗憾,同时祝贺法国在此背景下,于会议期间代表55个国家及欧盟发表了强有力的讲话,重申对乌克兰合法、主权政府的支持,同时谴责俄罗斯的态度。
核武器国家应以采取负责任的举措为特征。自2020年2月起,法国总统就强调,“拥有核武器意味着有关国家的领导人肩负着史上前所未有的道义责任。”本着这一精神,法国总统与五个核武器国家(五常)的其他领导人于1月3日通过了《关于防止核战争与避免军备竞赛的联合声明》,申明“核战争打不赢也打不得”,也申明只要核武器继续存在,就仅应该服务于防御目的、慑止侵略和防止战争,而不能用作恐吓或强迫的工具。任何违反上述原则的行为,只会与负责任的核武器大国群体背道而驰。当然,法国承担着自己的责任,并毫无保留地重申其对上述承诺的重视。
法国遵守并将继续全面遵守其在《不扩散核武器条约》中的义务。为此,在逐步、可信赖的举措框架内,法国在裁军方面采取了许多重要的单边措施,当前的战略背景进一步证实了此举的重要意义。法国总统希望在此重申法国反对《禁止核武器条约》。
法国还始终展开全面动员,以便为核扩散危机寻求外交解决方案,这些危机对国际和平与安全构成严重威胁。最后,面对气候变化及当前能源供应紧张带来的挑战,法国正继续努力,促进和平利用具有特殊重要意义的核能。
以上是法国的立场。在未来几年,各伙伴国家可以依靠法国,继续朝着这一方向努力,不断加强《不扩散核武器条约》,因为半个世纪以来,该条约是且始终是我们安全架构中不容改变的基本要素。
Communiqué - Palais de l’Élysée, le lundi 29 août 2022
La 10ème conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s’est achevée vendredi 26 août à New York.
Malgré d’intenses consultations, la conférence n’a pu aboutir à l’adoption d’un document final consensuel. Un seul Etat porte toute la responsabilité du blocage, la Russie, qui ne voulait pas voir la situation des installations nucléaires ukrainiennes qu’elle occupe évoquée par les Etats parties au TNP. Le Président de la République le déplore et se félicite dans ce contexte que la France ait prononcé à cette occasion, au nom de 55 Etats et de l’Union européenne, une déclaration forte qui rappelle notre soutien aux autorités légitimes et souveraines de l’Ukraine et qui condamne l’attitude russe.
Les Etats dotés de l’arme nucléaire doivent se distinguer par l’adoption d’une approche responsable. Le Président de la République l’a souligné dès février 2020, « la détention de l’arme nucléaire confère aux responsables des pays concernés des responsabilités d’une ampleur morale sans précédent dans l’histoire ». C’est dans cet esprit qu’avec les autres chefs d’Etat et de gouvernement du P5, le Président de la République a adopté le 3 janvier dernier une déclaration sur la prévention de la guerre nucléaire qui affirme qu’une « guerre nucléaire ne peut être gagnée et ne doit jamais être menée » et qui rappelle que les armes nucléaires, tant qu’elles existent, ne doivent servir qu’à des fins défensives, de dissuasion et de prévention de la guerre, et non comme des outils d’intimidation ou de coercition. Toute dérogation à ces principes ne peut que conduire à une mise à l’écart de la communauté des puissances nucléaires responsables. La France pour sa part assume bien entendu sa responsabilité et réaffirme sans réserve l’importance qu’elle attache à ces engagements.
La France respecte et continuera de respecter pleinement ses obligations au titre du TNP. Elle a pris pour cela des mesures unilatérales considérables en matière de désarmement, dans le cadre d’une approche progressive et crédible, dont le contexte stratégique actuel confirme la pertinence. Le Président de la République souhaite redire ici l’opposition de la France au Traité d’interdiction des armes nucléaires.
La France demeure également pleinement mobilisée pour trouver une solution diplomatique aux crises de prolifération nucléaires, qui constituent une menace grave pour la paix et la sécurité internationales. Enfin, elle poursuit son effort pour la promotion des usages pacifiques de l’énergie nucléaire qui revêt une importance particulière face aux défis posés par le changement climatique et les tensions actuelles sur les approvisionnements énergétiques.
Telle est l’approche de la France. Ses partenaires peuvent compter sur elle au cours des prochaines années pour continuer à travailler en ce sens au renforcement constant du TNP qui est et demeure depuis un demi-siècle l’élément fondamental et inaltérable de notre architecture de sécurité.
En los oscuros pinos se desenreda el viento.
在黑暗的松林里,风脱身而去。
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
月亮在迷茫的水面上发出磷光。
Andan días iguales persiguiéndose.
天天如此,时光总是互相追赶。
Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
晨雾化做一些舞蹈人形。
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
一只银鸥从落日上下来。
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
间或有一条帆船。高高在上的星星。
O la cruz negra de un barco.
间或是一条木船的黑色十字架。
Solo.
孤独一人。
A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
有时清晨醒来,连我的心都变得潮湿
Suena, resuena el mar lejano.
远海传来声响,又传
《我在这里爱你》聂鲁达
在黑暗的松林里,风脱身而去。
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
月亮在迷茫的水面上发出磷光。
Andan días iguales persiguiéndose.
天天如此,时光总是互相追赶。
Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
晨雾化做一些舞蹈人形。
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
一只银鸥从落日上下来。
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
间或有一条帆船。高高在上的星星。
O la cruz negra de un barco.
间或是一条木船的黑色十字架。
Solo.
孤独一人。
A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
有时清晨醒来,连我的心都变得潮湿
Suena, resuena el mar lejano.
远海传来声响,又传
《我在这里爱你》聂鲁达
#饮料芽孢杆菌污染的原因#
一、饮料行业的清洁和消毒:CIP 和过氧化氧 银离子的使用
在食品工业中,除了生产尽可能多的加工食品单元外,它们还必须具有足够的质量。从这个意义上说,它们必须是安全的,不会对食用它们的人产生任何毒性,并在其整个商业生命周期内保持所有批次的物理化学和感官特性。一个重要的方面是确保设施和设备有足够的卫生规程,这样就不会留下可能改变随后生产的产品的残留物。
基本上,食品行业有两种类型的表面清洁工艺:OPC(开放式工厂清洁)和 CIP(就地清洁)工艺。OPC 流程包括清洁“外部”表面,例如传送带、工作台、填料外部、罐外部等。这种类型的清洁通常通过使用加压水和泡沫形式的清洁和消毒产品来完成,以增加与待消毒表面的接触时间。另一方面,CIP 工艺用于消毒“内部”表面,例如罐、容器、管道、填充物等的内部。
打扫
在饮料行业中,这两种卫生过程结合在一起,尽管 CIP 清洁过程更为重要。CIP 是原位清洗(原位清洗)的首字母缩写。
二、传统CIP消毒的不足
饮料管道生物膜清洗方法
传统CIP对水垢、油脂等清理较为成熟,但在对管道和罐体消毒方面存在一些不足。很多情况下,CIP程序使用氢氧化钠(NaOH)作为消毒剂来用。虽然氢氧化钠(NaOH)具有一定的杀菌特性,但对酵母菌、霉菌和芽孢没有作用。一些传统的氯类消毒剂对高抗性微生物(例如霉菌、细菌芽孢)的杀灭效果也较为有限。管道和罐体中常存在微生物形成的生物膜,常规的CIP程序和药剂不能完全解决生物膜,造成消毒失败。清洁良好的CIP系统的微生物含量极低,但即使冲洗用水是用热的无菌空气吹出来的,也不太可能把所有的水都吹走,残留水分极为适合残留微生物的增殖,从而造成二次污染/微生物繁殖。传统药剂腐蚀性大,氯类消毒液等传统药剂对管道罐体的材质有较大腐蚀性,毒性高,不能长时间使用,更不能长期在管道内封存。
三、奥克泰士—来自德国的消毒专家
奥克泰士消毒剂来自德国,是卓越高效的专业级级消毒剂,性状为无色无味的透明液体,具有广谱高效、生态无毒、无腐蚀等优势,是目前国际食品、药品生产等专业领域消毒产品和微生物解决方案的理想消毒杀菌产品和技术方面提供者。
原位清洗(CIP)是一种清洗方法,用于清洗液体工艺设备和储罐和管道的内表面。CIP允许在工艺运行之间清洁工艺装置和管道,无需拆卸或进入设备。它可以通过自动或手动系统进行,是一个可靠且可重复的过程,符合食品、饮料和制药行业中普遍存的严格卫生法规。
其本质上是化学溶液在储罐和管线的回路中循环,然后使其返回到中央储罐中,以便再次使用化学溶液。操作时间、温度和机械力以实现最大清洁。CIP广泛应用于所有类型的流程工业。它是从流程工业装置必须有效利用以获得最大成本效益的要求发展而来的。CIP涉及多个领域,但其主要目的是去除食品和饮料加工行业容器和管道中的固体和细菌。
清洁程序可由以下步骤组成,每个特定情况下包括的步骤取决于待清除的油脂和生物膜的性质:
预冲洗碱处理中间冲洗酸处理中间冲洗消毒(使用奥克泰士D50/500)最终冲洗
原位清洗(CIP)是一种清洗方法,用于清洗液体工艺设备和储罐和管道的内表面。CIP允许在工艺运行之间清洁工艺装置和管道,无需拆卸或进入设备。它可以通过自动或手动系统进行,是一个可靠且可重复的过程,符合食品、饮料和制药行业中普遍存的严格卫生法规。
其本质上是化学溶液在储罐和管线的回路中循环,然后使其返回到中央储罐中,以便再次使用化学溶液。操作时间、温度和机械力以实现最大清洁。CIP广泛应用于所有类型的流程工业。它是从流程工业装置必须有效利用以获得最大成本效益的要求发展而来的。CIP涉及多个领域,但其主要目的是去除食品和饮料加工行业容器和管道中的固体和细菌。
清洁程序可由以下步骤组成,每个特定情况下包括的步骤取决于待清除的油脂和生物膜的性质:
预冲洗碱处理中间冲洗酸处理中间冲洗消毒(使用奥克泰士 D50/500)最终冲洗
相关检测认证
奥克泰士的效力和品质经过众多国际知名机构、研究所、行业协会等超过300多个测试、验证,通过了德国与欧盟多项权威和苛刻的检测认证。
IFS国际食品标准认证;EMAS欧盟生态审核认证;德国技术监督协会—DIN EN ISO9001与DIN EN ISO14001认证;欧盟A.I.S.E.认证;德国GfPS实验室检测验证。
一、饮料行业的清洁和消毒:CIP 和过氧化氧 银离子的使用
在食品工业中,除了生产尽可能多的加工食品单元外,它们还必须具有足够的质量。从这个意义上说,它们必须是安全的,不会对食用它们的人产生任何毒性,并在其整个商业生命周期内保持所有批次的物理化学和感官特性。一个重要的方面是确保设施和设备有足够的卫生规程,这样就不会留下可能改变随后生产的产品的残留物。
基本上,食品行业有两种类型的表面清洁工艺:OPC(开放式工厂清洁)和 CIP(就地清洁)工艺。OPC 流程包括清洁“外部”表面,例如传送带、工作台、填料外部、罐外部等。这种类型的清洁通常通过使用加压水和泡沫形式的清洁和消毒产品来完成,以增加与待消毒表面的接触时间。另一方面,CIP 工艺用于消毒“内部”表面,例如罐、容器、管道、填充物等的内部。
打扫
在饮料行业中,这两种卫生过程结合在一起,尽管 CIP 清洁过程更为重要。CIP 是原位清洗(原位清洗)的首字母缩写。
二、传统CIP消毒的不足
饮料管道生物膜清洗方法
传统CIP对水垢、油脂等清理较为成熟,但在对管道和罐体消毒方面存在一些不足。很多情况下,CIP程序使用氢氧化钠(NaOH)作为消毒剂来用。虽然氢氧化钠(NaOH)具有一定的杀菌特性,但对酵母菌、霉菌和芽孢没有作用。一些传统的氯类消毒剂对高抗性微生物(例如霉菌、细菌芽孢)的杀灭效果也较为有限。管道和罐体中常存在微生物形成的生物膜,常规的CIP程序和药剂不能完全解决生物膜,造成消毒失败。清洁良好的CIP系统的微生物含量极低,但即使冲洗用水是用热的无菌空气吹出来的,也不太可能把所有的水都吹走,残留水分极为适合残留微生物的增殖,从而造成二次污染/微生物繁殖。传统药剂腐蚀性大,氯类消毒液等传统药剂对管道罐体的材质有较大腐蚀性,毒性高,不能长时间使用,更不能长期在管道内封存。
三、奥克泰士—来自德国的消毒专家
奥克泰士消毒剂来自德国,是卓越高效的专业级级消毒剂,性状为无色无味的透明液体,具有广谱高效、生态无毒、无腐蚀等优势,是目前国际食品、药品生产等专业领域消毒产品和微生物解决方案的理想消毒杀菌产品和技术方面提供者。
原位清洗(CIP)是一种清洗方法,用于清洗液体工艺设备和储罐和管道的内表面。CIP允许在工艺运行之间清洁工艺装置和管道,无需拆卸或进入设备。它可以通过自动或手动系统进行,是一个可靠且可重复的过程,符合食品、饮料和制药行业中普遍存的严格卫生法规。
其本质上是化学溶液在储罐和管线的回路中循环,然后使其返回到中央储罐中,以便再次使用化学溶液。操作时间、温度和机械力以实现最大清洁。CIP广泛应用于所有类型的流程工业。它是从流程工业装置必须有效利用以获得最大成本效益的要求发展而来的。CIP涉及多个领域,但其主要目的是去除食品和饮料加工行业容器和管道中的固体和细菌。
清洁程序可由以下步骤组成,每个特定情况下包括的步骤取决于待清除的油脂和生物膜的性质:
预冲洗碱处理中间冲洗酸处理中间冲洗消毒(使用奥克泰士D50/500)最终冲洗
原位清洗(CIP)是一种清洗方法,用于清洗液体工艺设备和储罐和管道的内表面。CIP允许在工艺运行之间清洁工艺装置和管道,无需拆卸或进入设备。它可以通过自动或手动系统进行,是一个可靠且可重复的过程,符合食品、饮料和制药行业中普遍存的严格卫生法规。
其本质上是化学溶液在储罐和管线的回路中循环,然后使其返回到中央储罐中,以便再次使用化学溶液。操作时间、温度和机械力以实现最大清洁。CIP广泛应用于所有类型的流程工业。它是从流程工业装置必须有效利用以获得最大成本效益的要求发展而来的。CIP涉及多个领域,但其主要目的是去除食品和饮料加工行业容器和管道中的固体和细菌。
清洁程序可由以下步骤组成,每个特定情况下包括的步骤取决于待清除的油脂和生物膜的性质:
预冲洗碱处理中间冲洗酸处理中间冲洗消毒(使用奥克泰士 D50/500)最终冲洗
相关检测认证
奥克泰士的效力和品质经过众多国际知名机构、研究所、行业协会等超过300多个测试、验证,通过了德国与欧盟多项权威和苛刻的检测认证。
IFS国际食品标准认证;EMAS欧盟生态审核认证;德国技术监督协会—DIN EN ISO9001与DIN EN ISO14001认证;欧盟A.I.S.E.认证;德国GfPS实验室检测验证。
✋热门推荐