【读书笔记分享】D1
打算切实地开始做一些持之以恒的事情,比如读书(毕竟买了一堆的书不好好读完真是罪过)
第一天的是芥川龙之介的《鼻子》(最近的应该都是芥川先生,刚好是一本合集)
这篇小说是芥川龙之介受到夏目漱石赏识的契机,24岁的年轻作家崭露头角,文笔却很老辣不似新手。
故事不长,剧情也并不复杂,但有许多细节,需要多品读几遍。
打算切实地开始做一些持之以恒的事情,比如读书(毕竟买了一堆的书不好好读完真是罪过)
第一天的是芥川龙之介的《鼻子》(最近的应该都是芥川先生,刚好是一本合集)
这篇小说是芥川龙之介受到夏目漱石赏识的契机,24岁的年轻作家崭露头角,文笔却很老辣不似新手。
故事不长,剧情也并不复杂,但有许多细节,需要多品读几遍。
重新细看注意到了个小细节,露露其实只看了前面的“君尚青年 勤勉苦学 定有好职”。后面芥川先生最关键的那句话,露露还没来得及看就被林黛玉带走了,就算没有看到这句话,露露还是出现在了工人起义运动上。说明在遇见芥川先生之前,爱读书的露露心中就早已种下革命的种子,新意识有所觉醒。芥川先生的鼓励更是促成了它的发芽,变成有所行动。不得不说这一细节设计得好巧妙!
#悦读# 《中国游记》,芥川龙之介(日)。
当芥川龙之介登上海轮的时候,一定对中国之行充满了期待甚至热望。但自登上上海码头的一刻起,失望之情就一路笼罩着他。
“刚一步出码头,突如其来地,好几十个黄包车夫便将我们包围了。”“乍一看去,人人长得奇模怪样,……大声地吼着什么,刚刚上岸的日本妇人之类,自然显得颇为惊惶。”
面对蜂拥而上的黄包车夫、乞丐等人,芥川龙之介学会的第一句中国话居然是“不要”、“不要”。
这部书的最主要内容,是上海、江南(杭州、苏州、扬州、南京)和长江游记。
对于上海,芥川龙之介是这样说的:“上海一方面的确是西洋。无论如何,看到西洋总不失为一件趣事吧?只不过,此处的西洋,便是在不曾见过真正西洋的我看来,也像是赝品。”
上海给他留下最深印象的,大概是被他称为“南国美人”的妓女的耳朵吧。“日本人的耳朵太平板,而且肉厚者居多。”“中国女人的耳朵不仅一直处于春风吹拂之下,而且还郑重其事地饰以宝石耳环之类。”他那晚所见的女人,更是有着“如小贝壳似的、特别可爱的耳朵。”
在杭州,芥川龙之介住在西湖边上的新新旅馆。坐船游湖,西湖似乎也没有他想像中的诗情画意。特别是,“西湖犹自不失为不胜春寒的中国美人。然而这位中国美人却因了湖岸的红灰二色、俗不可耐的砖结构建筑,而被赋予了垂死的病根。”“不独西湖,这灰红二色的砖结构建筑,犹如巨大的臭虫一般,蔓延于江南一带,其结果不论古迹也罢名胜也罢,将风景悉数破坏无遗。”
这种“灰红二色的砖结构建筑”,现在已经被作为文化传承而特别郑重、突出地保留着。芥川龙之介泉下有知,会不会愤怒地从地下爬出来继续大声地讨伐?
那么苏州呢?“苏州是个好地方啊,依我说是江南第一。那地方不同于西湖,尚未染上老美情趣。”寒山寺,则是“无聊”、“俗不可耐”。最遗憾的是,他在苏州并没有见到传说中的美女,大概上得了台面的都去上海大城市了,“仅仅是因为与其观赏艺伎的尊容,我当时宁肯多睡一个小时觉。”
芥川龙之介是爱中国的,但他爱的是诗文里的中国——那是古典的中国、雅致的中国、浪漫的中国。即使他心心念念中国美女,那也是诗文中的苏小小,以及“骑鹤下扬州”在他心中激起的浪漫情愫。他一路吟诵中国古代文人的诗文,似乎想抵抗看到的混乱、肮脏、丑陋、畸态……但面对现实的巨大落差,他对中国的失望之情越加沉重。
芥川龙之介来到中国的那一年,是1921年。在现代中国,这是一个特别的年份。转眼,快一百年过去了。有人问:如果芥川先生能活到现在,那么这个现在的中国,离他心目中的中国,到底是近了还是远了?
那么我们自己呢?读着一百年前的同胞,居然并没有多大的陌生感。
芥川是美文家,译者是施小炜,这本书可以称得上是“美文美译”。看了序言,才知道这是“东瀛文人·印象中国”丛书中的一本,其中还有谷崎润一郎的《秦淮之夜》。谷崎润一郎在1918年、1926年两度来华,很想读读他眼中的当年中国。
当芥川龙之介登上海轮的时候,一定对中国之行充满了期待甚至热望。但自登上上海码头的一刻起,失望之情就一路笼罩着他。
“刚一步出码头,突如其来地,好几十个黄包车夫便将我们包围了。”“乍一看去,人人长得奇模怪样,……大声地吼着什么,刚刚上岸的日本妇人之类,自然显得颇为惊惶。”
面对蜂拥而上的黄包车夫、乞丐等人,芥川龙之介学会的第一句中国话居然是“不要”、“不要”。
这部书的最主要内容,是上海、江南(杭州、苏州、扬州、南京)和长江游记。
对于上海,芥川龙之介是这样说的:“上海一方面的确是西洋。无论如何,看到西洋总不失为一件趣事吧?只不过,此处的西洋,便是在不曾见过真正西洋的我看来,也像是赝品。”
上海给他留下最深印象的,大概是被他称为“南国美人”的妓女的耳朵吧。“日本人的耳朵太平板,而且肉厚者居多。”“中国女人的耳朵不仅一直处于春风吹拂之下,而且还郑重其事地饰以宝石耳环之类。”他那晚所见的女人,更是有着“如小贝壳似的、特别可爱的耳朵。”
在杭州,芥川龙之介住在西湖边上的新新旅馆。坐船游湖,西湖似乎也没有他想像中的诗情画意。特别是,“西湖犹自不失为不胜春寒的中国美人。然而这位中国美人却因了湖岸的红灰二色、俗不可耐的砖结构建筑,而被赋予了垂死的病根。”“不独西湖,这灰红二色的砖结构建筑,犹如巨大的臭虫一般,蔓延于江南一带,其结果不论古迹也罢名胜也罢,将风景悉数破坏无遗。”
这种“灰红二色的砖结构建筑”,现在已经被作为文化传承而特别郑重、突出地保留着。芥川龙之介泉下有知,会不会愤怒地从地下爬出来继续大声地讨伐?
那么苏州呢?“苏州是个好地方啊,依我说是江南第一。那地方不同于西湖,尚未染上老美情趣。”寒山寺,则是“无聊”、“俗不可耐”。最遗憾的是,他在苏州并没有见到传说中的美女,大概上得了台面的都去上海大城市了,“仅仅是因为与其观赏艺伎的尊容,我当时宁肯多睡一个小时觉。”
芥川龙之介是爱中国的,但他爱的是诗文里的中国——那是古典的中国、雅致的中国、浪漫的中国。即使他心心念念中国美女,那也是诗文中的苏小小,以及“骑鹤下扬州”在他心中激起的浪漫情愫。他一路吟诵中国古代文人的诗文,似乎想抵抗看到的混乱、肮脏、丑陋、畸态……但面对现实的巨大落差,他对中国的失望之情越加沉重。
芥川龙之介来到中国的那一年,是1921年。在现代中国,这是一个特别的年份。转眼,快一百年过去了。有人问:如果芥川先生能活到现在,那么这个现在的中国,离他心目中的中国,到底是近了还是远了?
那么我们自己呢?读着一百年前的同胞,居然并没有多大的陌生感。
芥川是美文家,译者是施小炜,这本书可以称得上是“美文美译”。看了序言,才知道这是“东瀛文人·印象中国”丛书中的一本,其中还有谷崎润一郎的《秦淮之夜》。谷崎润一郎在1918年、1926年两度来华,很想读读他眼中的当年中国。
✋热门推荐